← 前のページ
ページ 218 / 224
次のページ →
翻刻
息久上京関東表無滞相済候由被申入且今日は
公武御届は無之由也
一右ニ付未刻過臨時参会会前兼古披露
一先刻頃博久息久季栄上京ニ付寄会相催候委細は
演説可有之旨也 《割書:私ニ云右演説は季栄記ニ有之故略之》
今日上京御届公武へ参上之儀下社惣代伊勢参宮ニ而
廿二日上京次第同道御届申度旨入魂ニ付今日届ニ不及
直帰郷
一右了而老若寄会有之演説同断
廿二日晴
一下鴨惣代鴨脚三位ゟ今日上着之旨切紙到来之事
一未刻頃伝奏御奉行并御所司御奉行所等へ関東御礼無滞
相済上着為御届博久季榮息久出頭之事但掛り西御役所へ計
御届書持参外は伝奏始御所司東御役所へも口上ニ而御礼
御届被申上候事
当月朔日御目見被仰付同七日御暇被下置御時服
拝領仕難有仕合奉存候仍而御礼御届申上候以上
《割書:上賀茂一社惣代》
三月廿二日 松下三位印
山本上総介印
《割書:貴布祢惣代》
松下陸奥守印
廿七日晴
一申刻両寺開帳也
一朝飯後両寺今申刻開帳御届并階段之滑板竹ノ
手すり引払御届等被相兼惣代保麗季栄并両家惣代
現代語訳
息久が上京し、関東表も滞りなく済んだ由を申し入れ、かつ今日は
公武への御届けはない由なり
一、右につき未の刻過ぎに臨時参会、会前兼古が披露
一、先刻頃博久・息久・季栄が上京につき寄合を催した。委細については
演説があるべき旨なり(私に云う、右演説は季栄記にあるゆえこれを略す)
今日上京の御届け、公武へ参上の儀、下社惣代が伊勢参宮にて
二十二日上京次第同道で御届け申したい旨懇願につき、今日の届けには及ばず
直ちに帰郷
一、右終わって老若寄合があり、演説同断
二十二日 晴
一、下鴨惣代鴨脚三位から今日到着の旨切紙が到来したこと
一、未の刻頃、伝奏御奉行並びに御所司御奉行所等へ関東御礼が滞りなく
済み上着したとの御届けのため博久・季栄・息久が出頭したこと。ただし掛かりの西御役所へのみ
御届け書を持参し、外は伝奏をはじめ御所司・東御役所へも口上にて御礼の
御届けを申し上げたこと
当月朔日御目見を仰せ付けられ、同七日御暇を下し置かれ、御時服を
拝領し難有い仕合いと存じ奉る。よって御礼の御届けを申し上げる。以上
上賀茂一社惣代
三月二十二日 松下三位(印)
山本上総介(印)
貴布祢惣代
松下陸奥守(印)
二十七日 晴
一、申の刻、両寺開帳なり
一、朝食後、両寺今申の刻開帳の御届け並びに階段の滑り板・竹の
手摺取り払いの御届け等を兼ね、惣代保麗・季栄並びに両家惣代が
英語訳
Okyū arrived in Kyoto and matters in the Kantō region were completed without incident, and today there are no official notifications to the court and shogunate.
One: Regarding the above, past the hour of the sheep, an emergency council meeting was held, with Kaneko making announcements beforehand
One: Earlier, regarding Hirohisa, Okyū, and Suehide's arrival in Kyoto, a council meeting was convened. Details will be explained in a speech (Personal note: the aforementioned speech is recorded in Suehide's notes, so it is omitted here)
Today's notification of arrival in Kyoto and attendance upon the court and shogunate - since the Lower Shrine representative is on pilgrimage to Ise and earnestly requested to accompany the notification upon his return to Kyoto on the 22nd, today's notification was deemed unnecessary and they returned home directly
One: After the above concluded, there was an assembly of senior and junior members, with speeches as mentioned above
22nd day, clear
One: A brief note arrived from Lower Kamo representative Icho Sanmi stating his arrival today
One: Around the hour of the sheep, Hirohisa, Suehide, and Okyū appeared before the Imperial Messenger Magistrate and the Palace Office Magistrate's Office to report their return after completing the Kantō felicitations without incident. However, they brought written reports only to the responsible Western Office, while to the Imperial Messenger Office, Palace Office, and Eastern Office, they made oral reports of gratitude.
On the 1st day of this month we were granted an audience, on the 7th day we were given leave, and received the honor of seasonal court dress - we consider this a most fortunate occasion. Therefore we submit this notification of gratitude. The above.
Kamigamo Shrine Representatives
March 22nd day Matsushita Sanmi (seal)
Yamamoto Kazusanosuke (seal)
Kifune Representative
Matsushita Mutsunokami (seal)
27th day, clear
One: At the hour of the monkey, both temples' exhibitions opened
One: After morning meal, representatives Horei and Suehide along with representatives from both houses handled notifications for both temples' exhibitions opening at the hour of the monkey, as well as notifications for removing the anti-slip boards and bamboo handrails from the steps