← 前のページ
ページ 50 / 224
次のページ →
翻刻
右日時 宣旨使明晦日参向之事
尤名前之儀は未相知候ニ付追而可申上候以上
七月廿九日 上賀茂一社中
申刻計帰郷演説云先御月番東御役所へ参上目付方へ被申込候
処木村源八郎出逢ニ付正遷宮警固願書被指出処被申は再
被出此儀は西御掛りニ候間西へ可被差上其後当御役所へ
可被差出旨ニ付西へ参上之処村山冨右衛門出逢ニ付正遷宮日
時 宣旨使明日参向之御届書并警固願書等被指出処
此儀は明日宣旨使相済候上ニ而今一応可被相届下鴨ゟハ
左様ニ被致由并警固願之儀も下鴨ゟは御所司へも被相願候
之由被申ニ付御所司は先格相願不申旨被申置候事
一禁裏御所修理職ゟ口状書到来
口状
先比見分之燈籠旧晦日職人之は請取参可
申間其節御渡可被成候依而為心得申入候也
七月廿九日 修理職
賀茂一社惣代
岡本越後守殿
岡本下野守殿
外ニ切紙ニ 錺職人
千切屋
七郎兵衛
晦日晴
一宣旨使参向ニ付本宮以下日供献進如例
一未刻計評議所之大鼓被打各評議所江参集悉被揃
後参籠所ニ参集使参向被見合也
現代語訳
右の日時 宣旨使は明日晦日に参向すること
もっとも名前の件は未だ分からないため、追って申し上げます。以上
七月二十九日 上賀茂一社中
申刻頃に帰郷し、報告によると、先ず御月番の東御役所へ参上し、目付方へ申し込んだところ、木村源八郎が出迎えたため、正遷宮警固願書を差し出したところ、再度出すよう言われ、この件は西御掛かりであるから西へ差し上げ、その後当御役所へ差し出すようにとのことで、西へ参上したところ、村山富右衛門が出迎えたため、正遷宮の日時、宣旨使明日参向の御届書並びに警固願書等を差し出したところ、この件は明日宣旨使が済んだ上で今一度届け出るべきで、下鴨からはそのようにしているとのこと、並びに警固願の件も下鴨からは御所司へも願い出ているとのことを言われたため、御所司は先例に倣い願い出ないと申し置いたこと。
一、禁裏御所修理職から口上書が到来
口上書
先頃見分した燈籠は、旧晦日に職人が受け取りに参りますので、その節にお渡しください。よって心得のため申し入れます。
七月二十九日 修理職
賀茂一社総代
岡本越後守殿
岡本下野守殿
外に切紙にて 飾職人
千切屋
七郎兵衛
晦日 晴
一、宣旨使参向につき、本宮以下で日供を例の通り献進
一、未刻頃、評議所の大鼓が打たれ、各々評議所へ参集し、全て揃った後、参籠所に参集して使の参向を見合わせた。
英語訳
Regarding the above dates: The imperial edict messenger will arrive tomorrow on the last day of the month.
However, as the name is not yet known, we will report it later. The above.
7th month, 29th day Kamigamo Shrine community
Around the hour of the Monkey (3-5 PM), [someone] returned home and reported: First, they went to the monthly duty Eastern official office and applied to the inspector's section. When Kimura Genhachiro met with them and they submitted the petition for security during the formal relocation ceremony, they were told to resubmit it, as this matter falls under the Western jurisdiction, so it should be submitted to the West first, then to the current office. When they went to the West, Murayama Tomiemon met with them, and they submitted the notification of the formal relocation dates, the imperial edict messenger's arrival tomorrow, security petitions, etc. They were told that this matter should be reported once more after tomorrow's imperial edict messenger's business is completed, as Shimogamo does it this way, and regarding the security petition, Shimogamo also petitions the Imperial Palace officials. In response, it was stated that the Imperial Palace [petition] would not be made according to precedent.
One, a written statement arrived from the Imperial Palace Repair Office:
Written Statement
Regarding the lanterns inspected recently, craftsmen will come to collect them on the old last day of the month, so please hand them over at that time. We inform you of this for your reference.
7th month, 29th day Repair Office
Kamo Shrine General Representatives
Lord Okamoto Echigo-no-kami
Lord Okamoto Shimotsuke-no-kami
Additionally on a separate paper Ornamental craftsman
Chigiriya
Shichirobeе
Last day of the month, clear weather
One, Due to the imperial edict messenger's arrival, daily offerings were presented as usual at the main shrine and others.
One, Around the hour of the Sheep (1-3 PM), the great drum of the council hall was beaten, everyone assembled at the council hall, and after all had gathered, they assembled at the retreat hall to await the messenger's arrival.