賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第18冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第18冊 - ページ 74

ページ: 74

翻刻

 十三日 一朝飯後為惣代兼茂壱人伝奏御奉行東西御役所角倉等へ  出頭 酉刻計帰郷演説云西御役所へ出頭御用掛り申込候処村山  富右衛門被出則木船正遷宮之節御道筋牛馬留願書并御参向  御道筋書付壱通相添差出且本宮之節は御願不申上被仰  付候様覚悟仕候旨申之又賀茂木船小社正遷宮日時書付  一通 勅使已下休所宿割書付一通 勅使御参向刻限書付  一通等差出候後前田忠次郎被出被申候は牛馬留之願御聞届先格  之通可被仰付旨仍本宮之節は勿論先格之通可被仰付事哉ニ  相尋候へは是は牛馬留は無御座御先払在之其上不浄除之事  被仰付在之故夫ニ不及則今日下鴨之通と被申候外之書付は  村山落手之事尤 勅使已下御名前知次第可申出旨也  夫ゟ東へ参り目付方へ申込候処木村源八郎被出則木船正遷宮  之節牛馬留之願西へ相願候処御聞届仍右書付差出候処落  手 次ニ角倉鍋次郎江参り此度正遷宮ニ付勅使御参向依之  橋掛ヶ候御土居へも掛ケ候故御届申候事 次ニ御伝奏江参上  先達而御願申上候御寄附之御燈籠御修復出来仕候間職人ゟ  持参仕候故受取置候先御届御礼申上候尚又表向御引渡も在之  候はゝ追而御礼可申上旨申置御奉行へも右同様申置也 一三職着用物類之儀ニ付正徳御日次勘出書月番中ゟ被差出如左   正徳元年八月二日式日参会  一両預大夫被願候は此節衣服頂戴之御沙汰有之候両人とも拝領   仕候儀ニ候哉若左様ニ而も無之候はゝ何とそ両人とも拝領仕度旨就御願    評ニ重而之御沙汰と云々  一同年八月廿七日式日参会

現代語訳

十三日 一、朝飯後、総代として兼茂一人が伝奏御奉行、東西御役所、角倉等へ出頭した。酉の刻頃に帰郷し、次のように報告した。西御役所へ出頭して御用掛りに申し込んだところ、村山富右衛門が出てきて、木船正遷宮の際の御道筋での牛馬留の願書、並びに御参向御道筋書付一通を添えて差し出した。また本宮の節には御願いを申し上げないよう仰せ付けられる様に覚悟している旨を申した。また賀茂木船小社正遷宮日時書付一通、勅使以下休所宿割書付一通、勅使御参向刻限書付一通等を差し出した。後に前田忠次郎が出てきて申されたのは、牛馬留の願いは御聞き届けられ、先例の通りに仰せ付けられる旨である。よって本宮の節はもちろん先例の通りに仰せ付けられることかと尋ねたところ、これは牛馬留はございません、御先払いがあり、その上不浄除のことが仰せ付けられているのでそれには及びません、つまり今日の下鴨の通りだと申された。他の書付は村山が受け取った。もっとも勅使以下の御名前が分かり次第申し出る旨である。 それから東へ参り、目付方へ申し込んだところ、木村源八郎が出てきて、木船正遷宮の節の牛馬留の願いを西へ願い出たところ御聞き届けられた、よって右の書付を差し出したところ受け取られた。次に角倉鍋次郎へ参り、この度の正遷宮につき勅使が御参向されることから、橋を掛け、御土居へも掛けるので御届けを申し上げた。次に御伝奏へ参上し、先日御願い申し上げた御寄附の御燈籠の御修復が出来上がったので、職人から持参したため受け取り置いた、まず御届け御礼を申し上げた。なお表向きの御引渡しもあれば追って御礼を申し上げる旨を申し置いた。御奉行へも右同様に申し置いた。 一、三職着用物類の件につき、正徳御日次を調べ出し、書を月番中から差し出した。左の通りである。  正徳元年八月二日式日参会 一、両預大夫が願い出たのは、この節衣服頂戴の御沙汰があり、両人とも拝領することになるのでしょうか。もしそうでなければ何とか両人とも拝領したい旨について御願いし、評議において重ねての御沙汰ということであった。 一、同年八月二十七日式日参会

英語訳

13th Day 1. After the morning meal, Kanemochi alone went as a representative to the Imperial messenger magistrate, Eastern and Western administrative offices, Sumikura, etc. He returned home around the hour of the Rooster and reported as follows: When he appeared at the Western administrative office and applied to the official in charge, Murayama Tomiemon came out. He submitted a petition for restricting cattle and horses on the imperial route during the Kibune formal shrine relocation, along with one document detailing the imperial visit route. He also stated that he was prepared to be ordered not to submit petitions during the main shrine ceremony. He also submitted one document with the date and time for the Kamo Kibune subsidiary shrine formal relocation, one document allocating rest stops and lodging for the imperial messenger and others, one document with the timing of the imperial messenger's visit, etc. Later, Maeda Tadajiro came out and said that the petition for restricting cattle and horses had been accepted and would be granted according to precedent. Therefore, when asked whether it would naturally be granted according to precedent for the main shrine ceremony as well, he replied that there would be no cattle and horse restrictions, as there would be advance clearing, and moreover purification from defilement would be ordered, so that would not be necessary - meaning it would be like today's Shimogamo. The other documents were received by Murayama. Of course, the names of the imperial messenger and others should be reported as soon as they are known. Then he went east and applied to the inspector's office, where Kimura Genhachiro came out. When the petition for cattle and horse restrictions during the Kibune formal relocation was submitted to the west, it was accepted, so when he submitted the relevant document, it was received. Next, he went to Sumikura Naijiro and reported that due to this formal relocation, since an imperial messenger would visit, bridges would be built and also extended to the earthworks. Next, he visited the imperial messenger and reported that the repair of the donated lantern that had been previously petitioned for was completed, and since the craftsman had brought it, he had received it and first offered thanks and notification. He also stated that if there were an official handover ceremony, he would offer thanks again later. He made the same statement to the magistrate. 1. Regarding the matter of garments worn by the three offices, records from the Shotoku era daily records were researched and a document was submitted from the monthly duty officer as follows:  Shotoku 1st year, 8th month, 2nd day - ceremonial day assembly 1. Both deputy masters petitioned: "There has been an announcement about receiving garments at this time - will both of us receive them? If not, we would somehow like both of us to receive them." Regarding this petition, it was said to be a matter for further consideration in deliberation. 1. Same year, 8th month, 27th day - ceremonial day assembly