← 前のページ
ページ 82 / 224
次のページ →
翻刻
月番御役所へ持参有之様ニ可相成儀と存候旨被申ニ付
早々帰郷之旨也
一右ニ付先西御役所へ前田被申候趣を以窺願持参如左
奉窺口上
来十九日上賀茂本宮正遷宮ニ付先格御所司御役人中
被成下候処此節御所司闕ニ付御警固御差出無之段被
仰渡奉承知候本宮正遷宮之儀は大切之儀ニ而 勅使
已下御参向之御儀ニ御座候得は神前御固無御座候而は甚歎
ケ敷奉存候何れ之御役人中ニ而も被成下候様御月番御役所へ
御願可申上哉先御掛之儀故以書付此段申上候何分如先格
御警固被成下候様一社一統奉願候以上
上賀茂一社惣代
岡本安房守印
《割書:酉》八月十七日 林 大和守印
御奉行所
別紙
奉願口状
来十九日上賀茂本宮正遷宮ニ付御所司御役人中之儀
先格之通可被成下先達而被仰渡候処此節御所司
闕ニ付御警固御差出無之段被仰渡奉承知候正遷宮
之儀は大切之御儀ニ而 勅使已下御参向有之御儀ニ
御座候得は神前御固無御座候而は歎ケ敷奉存候先格
御所司御役人中不被成下御事も無之候へは何れ之御役人
中ニ而も当日社辺御固被仰付被下候様一社同偏奉
願候以上
上賀茂一社惣代
岡本安房守印
《割書:酉》八月十七日 林 大和守印
御奉行所
現代語訳
月番御役所へ持参するようになると思われる旨を申されたにつき、早々帰郷した次第である。
一、右につき、まず西御役所へ前田が申した趣旨をもって窺い願いを持参した、左の通り。
窺い申し上げる口上書
来る十九日上賀茂本宮正遷宮につき、先格の通り御所司の御役人中をお遣わし下さるところ、この節御所司が欠員につき御警固をお差し出しにならない段を仰せ渡され、承知いたしました。本宮正遷宮の儀は大切な儀式であり、勅使以下がご参向される御儀でございますので、神前の御警固がございませんでは甚だ嘆かわしく存じます。いずれかの御役人中でもお遣わし下さるよう御月番御役所へお願い申し上げるべきか、まず御掛かりの儀故、書付をもってこの段申し上げます。何分先格の通り御警固をお遣わし下さるよう、一社一統でお願い申し上げます。以上
上賀茂一社総代
岡本安房守印
酉八月十七日 林 大和守印
御奉行所
別紙
願い申し上げる口状書
来る十九日上賀茂本宮正遷宮につき、御所司の御役人中の儀、先格の通りお遣わし下さると先達て仰せ渡されましたところ、この節御所司が欠員につき御警固をお差し出しにならない段を仰せ渡され、承知いたしました。正遷宮の儀は大切な御儀式であり、勅使以下のご参向がある御儀でございますので、神前の御警固がございませんでは嘆かわしく存じます。先格では御所司の御役人中をお遣わし下さらないこともございませんでしたので、いずれかの御役人中でも当日社辺の御警固を仰せ付け下さるよう、一社同様にお願い申し上げます。以上
上賀茂一社総代
岡本安房守印
酉八月十七日 林 大和守印
御奉行所
英語訳
stating that it would be brought to the monthly duty office, whereupon he returned home promptly.
1. Regarding the above, first they brought a petition of inquiry to the West Office based on what Maeda had said, as follows:
Respectful Inquiry Statement
Concerning the formal relocation ceremony of Kamigamo Main Shrine on the coming 19th, while officials of the shoshidai office were to be dispatched according to previous precedent, we have been informed and acknowledge that no security guard will be provided due to the current vacancy in the shoshidai position. The formal relocation ceremony of the main shrine is a matter of great importance, with the imperial envoy and others participating, so it would be most lamentable if there were no security for the sacred precincts. Should we petition the monthly duty office to dispatch officials of some department? Since this concerns your jurisdiction, we submit this matter in writing. We respectfully petition as one shrine united that security be provided according to previous precedent. The above.
Representatives of Kamigamo Shrine
Okamoto Awa no Kami (seal)
Year of the Rooster, 8th month, 17th day Hayashi Yamato no Kami (seal)
To the Magistrate's Office
Separate document
Petition Statement
Concerning the officials of the shoshidai office for the formal relocation ceremony of Kamigamo Main Shrine on the coming 19th, while we were previously informed that they would be dispatched according to precedent, we have now been informed and acknowledge that no security guard will be provided due to the current vacancy in the shoshidai position. The formal relocation ceremony is a matter of great importance, with the imperial envoy and others participating, so it would be lamentable if there were no security for the sacred precincts. Since there has been no precedent of not dispatching officials from the shoshidai office, we respectfully petition as one shrine that officials from any department be ordered to provide security around the shrine on that day. The above.
Representatives of Kamigamo Shrine
Okamoto Awa no Kami (seal)
Year of the Rooster, 8th month, 17th day Hayashi Yamato no Kami (seal)
To the Magistrate's Office