翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園禽譜 - 翻刻

梅園禽譜 - ページ 105

ページ: 105

翻刻

鴟鵂《割書:ミヽヅク|又ヅク》 《割書:日本記 ̄ニ木兎(ヅク)ト書ケリ耳アル故ニ|ヅクト云》 《割書:爾雅注云|》  木免《割書:和名都久或|云美々都久》 保十一子年十一月廿二日 鴟鵂引之跡鳥□之 真写 本草綱目時珍云鴟鵂 ̄ハ頭目如_レ猫 ̄ノ有_二耳毛-角両耳_一昼 ̄ハ伏 ̄シ夜出又曰鴟鵂其 声(コヱ)如_二老人 ̄ノ_一 初 ̄ハ若_レ呼 ̄カ後 ̄ニハ若_レ笑 ̄カ白日不_レ見_レ 人 ̄ヲ夜能拾 ̄フ_二蚤虱 ̄ヲ_一   按ニ啼声若_二老人 ̄ノ_一初 ̄ハ人 ̄ヲ若_レ呼後啼声如_レ笑トハ鴞ナリ有 ̄レハ_二毛角両耳_一   鴟鵂ナリ鴞(フクロウ)ハ形大ナリ木免ハ小ナリ秋冬小鳥ヲ捕ルニ。ヲトリトメ用ユ是ヲ   ヅク引ト云又コノハツクハ木免ヨリ小ナリ是モ耳アリ爾雅云木免 鴟(トヒ)ニ似テ毛角アリ今按ニ毛冠(ケサカ)   毛角和名皆冠ト同シ但独立是ヲ毛冠ト云双立是ヲ毛角ト云毛冠ハ鷺○雉○連雀○巴旦鳥○金鶏   鳭( |トキ)ナトノ類ハ皆毛冠ナリ毛冠アル鳥猶多シ

現代語訳

**鴟鵂(ミミズク、またはズク)** ※『日本書紀』には「木兎(ヅク)」と書かれている。耳があるためにズクと呼ぶ。 『爾雅』注に云う:  木免(和名:ツク、あるいはミミズク) 天保十一子年(1840年)十一月二十二日 鴟鵂の図を引き写した跡。鳥の図は□(判読不明) 原本を忠実に写したものである。 --- 『本草綱目』に李時珍が云う:鴟鵂は頭と目が猫のようであり、耳の羽・角のような両耳がある。昼は伏して夜に出る。また云う:鴟鵂はその鳴き声が老人のようで、最初は人を呼ぶかのようであり、後には笑うかのようである。白昼は人に気づかれないが、夜はノミやシラミを拾うことができる。   按ずるに:鳴き声が老人のようで、最初は人を呼ぶかのようで、後には笑うような鳴き声がするのはフクロウ(鴞)である。耳の羽・角のような両耳があるのが鴟鵂(ミミズク)である。フクロウ(鴞)は体が大きく、木免(ミミズク)は小さい。秋冬に小鳥を捕えるために、おとりとして用いられる。これを「ズク引き」という。また、コノハズクは木免よりも小さく、これも耳(羽角)がある。『爾雅』に云う:木免はトビ(鴟)に似て毛角がある。今、按ずるに、毛冠(ケサカ)と毛角の和名はいずれも「冠」と同義であるが、ただし一本独立したものを「毛冠」といい、二本並立したものを「毛角」という。毛冠がある鳥には:鷺・雉・連雀・巴旦鳥・金鶏・鳭(トキ)などの類がすべて毛冠である。毛冠のある鳥はなお多い。

英語訳

**Shixiu / 鴟鵂 (Horned Owl; Japanese: Mimizuku or Zuku)** ※ In the *Nihon Shoki* (Chronicles of Japan), it is written as "Koto (木兎, Zuku)." It is called "Zuku" because it has ears (ear tufts). The commentary of the *Erya* states:  Moku-men (木免; Japanese name: Tsuku, or Mimizuku) On the twenty-second day of the eleventh month of the Year of the Rat, Tempo 11 (1840): A traced copy of the illustration of the Shixiu. The bird's figure [one character unclear]. Faithfully copied from the original. --- In the *Bencao Gangmu* (本草綱目), Li Shizhen states: The Shixiu has a head and eyes resembling those of a cat, with feathered ear tufts like horns on both sides. It hides during the day and emerges at night. It is also said: the Shixiu's cry resembles that of an old person — at first, as though calling out to someone, and later, as though laughing. During daylight it goes unseen by people, but at night it is able to pick up fleas and lice.   Author's note: The description of a cry resembling an old person — first like calling out, then like laughing — refers to the Fukuro (鴞, tawny owl). Having feathered ear-tufts (horn-like ears on both sides) identifies the Shixiu (Mimizuku, horned owl). The Fukuro (鴞) is large in form, while the Moku-men (木免, Mimizuku) is small. In autumn and winter, it is used as a decoy bird to catch small birds — this practice is called "Zuku-hiki" (ズク引き, luring with an owl decoy). Furthermore, the Konohazuku (コノハズク, Oriental scops owl) is smaller than the Moku-men, and it too has ear tufts. The *Erya* states: the Moku-men resembles the Tobi (鴟, kite) and has feathered horn-tufts. Upon reflection, the Japanese names for "feathered crest" (毛冠, kesaka) and "feathered horns" (毛角) both share the same meaning as "crest (冠)," but specifically, a single upright tuft is called a "feathered crest" (毛冠), while two side-by-side tufts are called "feathered horns" (毛角). Birds with a feathered crest include: the heron (鷺), the pheasant (雉), the Bohemian waxwing (連雀), the Batancho (巴旦鳥), the Golden Pheasant (金鶏), and the Toki (鳭, Japanese crested ibis) — all belong to the feathered-crest category. There are many more birds with feathered crests.