← 前のページ
ページ 60 / 111
次のページ →
翻刻
【トラツグミ】
鵼 ヌヱ
鬼ツグミ
虎ツグミ
国俗鵺ノ字ヲ用ユ不詳
鵼ノ字順#1カ和名抄ニ唐韻ヲ
引リ中華ノ書ニハ鵼ハ怪鳥
也ト云リ
乙未九陽十九日
真写
【絵はアマツバメに似ているが、足に毛が生えているのはイワツバメ。ただしイワツバメの足の毛は白い。目の上に白い線があるのは海外産のシラヒゲカンムリアマツバメなどにも似ている。】
鷫鸘《割書:カザキリ|アマツバメ》
鳥賞安子 ̄ニ云
薩州ノ■#2鳥役比野勘六
三箇之津及諸国不_レ至所
ナシ肥前長崎出島屋鋪
迠モ至ルニ足鳥ト云者ヲ
現鳥スルハ肥前国求摩ノ
山中ニ石山有リ中ニ洞アリ此
内ノ天井ヨリ牛ノ角ノ如ク
ナル石。氷柱ノ如ク垂レ下ルニ
泊リ居ル形燕ニ似タリ両豆
ノ指ノ爪爪キワマテ小サク毛生
ゼリ大小有リ右ノ洞ニ居ルハ
小形也薩州山川ト云処海
中ヨリ生タル石山有リ此処ニ
居ルハ大形ナリ何レモ蝙蝠
ノ如クサカサマニ泊ル鳥也
是天燕ト云フ
○酉陽雑俎第十六巻曰■鸘#1状如_レ燕ノ
稍大足短 ̄シ趾(フシ)似_レ鼠 ̄ニ未_二嘗見_一 下 ̄ルコト_レ 地(チ) ̄ヲ 常
止_二林中 ̄ニ_一偶失 ̄テ_レ勢 ̄ヲ控(ウテハ)_レ 地 ̄ニ不_レ能_二自振 ̄ルコトヲ_一及_二
挙止 ̄ルニ_一凌_二青霄 ̄ヲ_一出_二涼州 ̄ニ_一
今案ルニ本邦ニ風鳥ト言鳥アリ又風切ト
云燕ノ類ナリアマツハタトモ言稀 ̄ニ有之
若州 遠敷(ヲンフ)郡外面ト云処海辺洞ノア
タリニ多シ燕ニ似テ大サモ亦同シ足ナシ
ト云是短足ニシテ高ク飛ンデ地ニ下ルコト
稀ナリ是■鸘#1ナルヘシト云説アリ非ナリ
風鳥ト称スル者一種アリ雉子ニ似テ小ニシテ
美鳥ナリ長尾ニシテヨク風ニ向ツテ飛フ
疾シ全帖中ニ真写ス
○本草綱目鶬鶏附録有■鸘#1水鳥 ̄ノ属也
与酉陽雑俎 ̄ニ所_レ載不同三才図会亦引_二段
成式 ̄カ説 ̄ヲ_一曰与_二此水鳥者_一異 ̄リ三才図会作 ̄ル■#1
鷞 ̄ニ_一コレ同名異物ナリ
 ̄ニ_一コレ同名異物ナリ
現代語訳
【トラツグミ】
鵼 ヌエ
鬼ツグミ
虎ツグミ
国俗では「鵺」の字を用いるが、詳細は不明。「鵼」の字の順(字義)については、『和名抄』が『唐韻』を引用しており、中国の書物では「鵼」は怪鳥であると記されている。
乙未年(1835年)九月十九日
実物を写す
【絵はアマツバメに似ているが、足に毛が生えているのはイワツバメ。ただしイワツバメの足の毛は白い。目の上に白い線があるのは海外産のシラヒゲカンムリアマツバメなどにも似ている。】
鷫鸘《割注:カザキリ アマツバメ》
『鳥賞安子』に云う:
薩摩国(鹿児島)の鳥役人・比野勘六が、
三箇の津および諸国に至らぬところなく調査し、肥前長崎の出島の屋敷にまで至った。「足鳥」と呼ばれるものを実際に見ることができるのは、肥前国球磨の山中に石山があり、その中に洞窟があって、この洞窟の天井から牛の角のような石が氷柱のように垂れ下がっており、そこに泊まり(とまり)居る。形は燕に似ており、両足の指の爪は極めて小さく、毛が生えている。大小があり、右の洞窟に居るものは小形である。薩摩の山川という地の海中から生えた石山があり、そこに居るものは大形である。いずれも蝙蝠のように逆さまにとまる鳥である。これを「天燕」と云う。
○『酉陽雑俎』第十六巻に曰く:「■鸘」は形が燕に似て、やや大きく、足が短い。趾(ふし)はネズミに似ており、地に下りるのを見たことがない。常に林の中にとまっており、たまたま勢いを失って地に落ちると、自ら立て直すことができない。飛び立つと青空を突き抜けて飛ぶ。涼州より産出する。
今考えるに、本邦(日本)に「風鳥」と呼ぶ鳥があり、また「風切」とも云い、燕の類である。「アマツバタ」とも云い、稀に見られる。若州(若狭国)の遠敷(おにゅう)郡の外面という海辺の洞窟のあたりに多い。燕に似て大きさも同じくらいである。「足がない」と云われるが、これは足が短く、高く飛んで地に下りることが稀であるためである。これが「■鸘」であるという説があるが、それは誤りである。「風鳥」と称するものに別の一種があり、雉子に似て小さく、美しい鳥で、長い尾を持ち、よく風に向かって素早く飛ぶ。全帖の中に実物を写す。
○『本草綱目』の「鶬鶏」の附録に「■鸘」がある。水鳥の類であるとされ、『酉陽雑俎』に記載されているものとは異なる。『三才図会』もまた段成式の説を引用して、この水鳥のものとは異なると述べている。『三才図会』では「■鷞」と書く。これは同じ名前で異なる生き物(同名異物)である。
英語訳
【White's Thrush / Tiger Thrush】
鵼 Nue
Oni-tsugumi (Demon Thrush)
Tora-tsugumi (Tiger Thrush)
The character "鵺" is commonly used in Japan, though its precise meaning is unclear. Regarding the character "鵼," the *Wamyōshō* cites the *Tōin* (Chinese pronunciation dictionary), and Chinese texts describe the 鵼 as a mysterious/supernatural bird.
Written on the 19th day of the 9th month, Year of Kinoto-Hitsuji (1835)
Drawn from life
【Note: The illustration resembles a Swift, but the feathered feet suggest a Crag Martin (Rock Martin/Iwa-tsubame). However, the Crag Martin's foot feathers are white. The white line above the eye also resembles some foreign species such as the White-throated Needletail.】
鷫鸘 《Marginal note: Kazakiri / Amatsubame (Swift)》
According to *Tori-shō Anshi*:
Hino Kanroku, a bird official of Satsuma Province (present-day Kagoshima), investigated throughout the three ports and all provinces without exception, even reaching the trading post (dejima) of Nagasaki in Hizen Province. As for actually seeing the creature called "Ashi-tori" (Foot-bird), there is a stone mountain in the mountains of Kuma in Hizen Province containing a cave. From the ceiling of this cave hang stone formations resembling the horns of cattle, dripping down like icicles, and the bird roosts there. Its form resembles a swallow; the claws of both feet are extremely small, and feathers grow on them. There are large and small varieties; those inhabiting the aforementioned cave are small in form. In the place called Yamakawa in Satsuma, there is a stone mountain rising from the sea, and those inhabiting this location are large in form. All of them roost upside down like bats. These are called "Ten-en" (Heavenly Swallows).
○ Volume 16 of *Youyang Zazu* states: The ■鸘 resembles a swallow in form but is somewhat larger, with short legs. Its toes resemble those of a mouse, and it has never been seen to descend to the ground. It constantly perches in forests; if it accidentally loses its footing and falls to the ground, it cannot right itself. When it takes flight, it soars through the blue sky. It originates from Liangzhou (in northwestern China).
Upon reflection, in Japan there is a bird called "Fūchō" (Wind Bird), also called "Kazakiri," which belongs to the swallow family. It is also called "Amatsubata," and is rarely seen. It is found in abundance around the coastal caves in a place called Ōmote in Onyū District, Wakasa Province (present-day Fukui Prefecture). It resembles swallows in appearance and is of similar size. It is said to have no feet, but this is because its feet are short and it rarely descends to the ground. There is a theory that this bird is the ■鸘, but this is incorrect. There is another separate species called "Fūchō" (Wind Bird) which resembles a pheasant but is smaller, is a beautiful bird, has a long tail, and flies swiftly into the wind. It is drawn from life elsewhere in this album.
○ In the supplementary entry on "鶬鶏" in the *Bencao Gangmu* (Compendium of Materia Medica), the ■鸘 is listed as belonging to the water bird category, which differs from the account in *Youyang Zazu*. The *Sancai Tuhui* (Illustrated Compendium of the Three Powers) also cites Duan Chengshi's account, noting that it differs from the water bird described therein. The *Sancai Tuhui* writes the character as "■鷞." These are different creatures sharing the same name (homonyms referring to different species).