← 前のページ
ページ 66 / 111
次のページ →
翻刻
慈悲心鳥
文化壬申六月廿二日於
西城 御前栗本瑞見
拝観ス則真写スルヲ
模摹
慈悲心鳥ハ或説ニ仏法僧ト雌雄ナリト云大ニ誤也此鳥只日光山ニ産ス
他山絶テナシト云享和紀元辛酉ノ夏四月蘭山公 台命を蒙リテ常
毛諸山ニ採薬ス五月日光山ニ入屢(シハヽヽ)其声ヲ聞清 亮(リヤウ)ニシテ慈悲心ト云カ如シ
一日 適(タマヽヽ)樹間ニ就(ツキ)テ其形状ヲ悉(ツク)ス惣形鷹ニ似テ大サ白頭公(ヒヨトリ)ヨリ一 層(ソウ)大
キク頭脊翅尾共ニ黒シ胸腹淡 褐(カチ)【カツ?】ニシテ細黒ノ横条又三行アリ
嘴脚黒シ 常毛採薬録ニ榛(ハル)名山地名考ヲ引テ古記ニ
戒行(カイキヤウ)鳥ト云ハ恐クハ此鳥也又一説ニ仏現鳥ト云フ
華夷鳥獣続考ニ蜀ノ大歳岑普光殿ニ有_二仏現鳥_一
状類_二鴝鵒(ハヽテウ) ̄ニ_一飛鳴近 ̄ケハ_レ 人 ̄ニ其声 ̄ヱ円囀 ̄ス山僧呼 ̄テ為_二
仏見鳥 ̄ト_一 トアリ是非ヲ不知
明 ̄ノ陸深 ̄カ蜀都雑抄 ̄ニ曰峨眉 ̄ハ古今之勝地
也山中光怪若 ̄ク_二虹蜺 ̄ノ_一然 ̄リ毎 ̄ニ見 ̄レ_二亍雲 ̄ニ_一日 ̄ニ映 ̄シテ
射 ̄ル_レ之 ̄ヲ俗-際 ̄ニ所謂仏光《送り仮名:ト云》者是已《割書:中略》仏光
未( |サル) ̄タ発 ̄セ時有 ̄テ_レ鳥先飛過 ̄ク 若_レ言 ̄カ_二施主発
心菩薩来到 ̄ト_一光既 ̄ニ散 ̄シテ複来 ̄テ作 ̄ス_レ声 ̄ヲ
施主布施菩薩去了 ̄ト_一 又曰
鳥声只三字若 ̄シ_レ言 ̄フカ_二仏現了 ̄ト_一
其声類 ̄ス_レ雀 ̄ニ而稍《送り仮名:々》大 ̄ニ只有_二
三枚_一別 ̄ニ無_二種類_一 三鳥
飛 ̄テ入_二仏殿 ̄ノ中 ̄ニ_一嘗 ̄テ就 ̄テ
_レ僧 ̄ニ食 ̄ス伹不_レ見
有 ̄ルコトヲ_二長育_一耳
伊藤長 胤(イン)ノ輶(ユウ)軒小録日高野山ニ仏法僧ト
鳴鳥アリ日光山尓慈悲心ト鳴鳥アリト云
昔ヨリ和歌ニ詠シ人々 伝誦(テントク)スルコトアリ蜀都
雑抄合セ按スベシ凡テ鳥獣ノ声 碓(タク)磨ノ音(コヱ)
此方ノ聞ヤウニ依テ様々ノ聞取ナリ深山幽
谷禅仏ノ境ニハ常々仏事ヲ談シ仏語ヲ
誦スルニ依テ鳥獣ノ音ニ仏事ヲ聞ナスト見
エタリ何事モ人ノ心ノ呼ト知ルヘシ
現代語訳
慈悲心鳥(じひしんちょう)
文化壬申年(1812年)六月二十二日、西城にて、御前で栗本瑞見が
拝観し、そのまま実物を写生したものの
模写
慈悲心鳥は、ある説によると仏法僧(ぶっぽうそう)と雌雄の関係にあるというが、これは大きな誤りである。この鳥はただ日光山にのみ生息し、他の山にはまったくいないという。享和元年(1801年)辛酉の夏四月、蘭山先生が御命令を受けて、常陸・下野の諸山で薬草採集を行った。五月に日光山に入ると、たびたびこの鳥の声を聞いた。その声は清く澄んでいて、まるで「慈悲心」と言っているかのようであった。ある日、たまたま樹木の間に近づいて、その形状をつぶさに観察した。全体の形は鷹に似ており、大きさはヒヨドリより一回り大きく、頭・背・翅・尾はいずれも黒く、胸腹は淡褐色で、細い黒の横縞が三列ある。嘴と脚は黒い。『常毛採薬録』には、『榛名山地名考』を引いて、古記に「戒行鳥(かいきょうとり)」と呼ばれているのはおそらくこの鳥であろうと記されている。また別の説では「仏現鳥(ぶつげんちょう)」とも呼ばれる。
『華夷鳥獣続考』には、蜀の大歳岑の普光殿に仏現鳥がおり、その姿はハッチョウ(鴝鵒)に似ており、人に近づくと飛び鳴き、その声は丸く美しくさえずる。山の僧がこれを「仏見鳥」と呼ぶ、とある。これが慈悲心鳥と同じものかどうかは判断しかねる。
明の陸深の『蜀都雑抄』に曰く、峨眉山は古今の景勝地である。山中では光の奇怪な現象が、まるで虹のように現れ、雲の中に見えては日に映えて照り輝く。世俗でいうところの「仏光(ぶっこう)」とはこれのことである。(中略)仏光がまだ現れない時、ある鳥が先に飛び過ぎる。それはまるで「施主が発心し、菩薩が来たり給う」と告げているかのようである。光が消えた後、再び来て声を発する。それは「施主が布施をなし、菩薩が去り給うた」と言っているかのようである。また曰く、鳥の声はただ三字で、まるで「仏現了(ほとけ、あらわれたり)」と言っているかのようである。その声はスズメに似ているがやや大きく、ただ三羽しかおらず、別に他の種類はない。三羽が飛んで仏殿の中に入り、かつて僧に近づいて食を得た。ただし、これらの鳥が繁殖・成長するのを見た者はいないという。
伊藤長胤(ながたね)の『輶軒小録(ゆうけんしょうろく)』に曰く、高野山に「仏法僧」と鳴く鳥があり、日光山に「慈悲心」と鳴く鳥があるという。昔から和歌に詠まれ、人々に伝え誦(とな)えられることがある。これは『蜀都雑抄』と合わせて考察すべきであろう。そもそも鳥獣の声は、砕いて磨る音(臼の音)と同じで、聞く者の側によってさまざまな聞こえ方がある。深山幽谷の禅仏の境地にあって、常日頃から仏事を語り、仏の言葉を唱えているために、鳥獣の声の中に仏事を聞き取るようになるのであろうと思われる。何事も人の心の呼びかけによるものと知るべきである。
英語訳
The Jihishin-chō (Compassionate-heart Bird / Common Cuckoo)
On the twenty-second day of the sixth month of the Bunka Mizusaru year (1812), at the Nishi no Maru palace, Kurimoto Zuiken observed the bird in the presence of the lord and made a direct sketch from life. The illustration presented here is a copy of that drawing.
Some claim that the jihishin-chō and the buppōsō are male and female of the same species, but this is a grave error. This bird is found only on Mount Nikkō and nowhere else. In the summer of Kōwa 1 (1801), the first month of the reign year kanototori, Master Ranzan received an imperial command to collect medicinal herbs in the mountains of Hitachi and Shimotsuke provinces. Upon entering Mount Nikkō in the fifth month, he frequently heard the cry of this bird — clear and bright, sounding just like the words "ji-hi-shin" (compassion). One day, he happened to approach it among the trees and was able to observe its form in detail. Its overall shape resembles a hawk; it is somewhat larger than a brown-eared bulbul (hiyodori). The head, back, wings, and tail are all black; the chest and abdomen are pale brownish, with three rows of thin black horizontal stripes. The beak and feet are black. In the Jōmō Saiyakuroku (Record of Medicinal Herb Collection in Jōshū and Shimotsuke), citing the Haruna-san Chimei-kō (Notes on Place Names of Mount Haruna), it is noted that "the kaikyō-dori (precept-conduct bird)" mentioned in old records is most likely this very bird. Another theory calls it the "Butsugen-chō" (Bird of the Buddha's Manifestation).
The Kai'i Chōjū Zokukō (Continued Study of Birds and Beasts of China and Foreign Lands) states that at the Fukōden Hall on Mount Taizaijin in Shu (Sichuan), there is a bird called the butsugen-chō. Its form resembles that of a myna bird (hahachō/kyōkoshi). When it approaches people, it flies and calls; its voice is richly melodious. The mountain monks call it the "bussemi-dori" (bird that sees the Buddha). Whether this is the same as the jihishin-chō is uncertain.
In the Shokuto Zasshō (Miscellaneous Notes on the Shu Capital) by Lu Shen of the Ming dynasty, it is written: "Mount Emei is a place of outstanding beauty in all ages. Within the mountain, strange lights appear like rainbows, visible in the clouds and reflecting brilliantly in the sun. What common people call 'bussokō' (the Buddha's halo) is precisely this." (Passage omitted.) "Before the Buddha's halo appears, a bird flies past first, as if to announce: 'The donor has awakened the mind of enlightenment, and the Bodhisattva has arrived.' After the light fades, the bird returns and calls again, as if to say: 'The donor has made his offering, and the Bodhisattva has departed.'" It is further written: "The bird's call consists of only three syllables, as if saying 'butsu-gen-ryō' (the Buddha has now appeared). Its voice resembles a sparrow's, but is somewhat louder. There are only three such birds and no others of the kind. The three birds fly into the Buddha hall and have been known to approach monks for food. However, no one has ever witnessed them breeding or raising young."
In the Yūken Shōroku (Brief Records of a Light Carriage Journey) by Itō Nagatane, it is written: "On Mount Kōya there is a bird that calls 'bup-pō-sō,' and on Mount Nikkō there is a bird that calls 'ji-hi-shin.'" These birds have been celebrated in waka poetry since ancient times and passed down among the people. This account should be considered in conjunction with the Shokuto Zasshō. In general, the sounds of birds and animals are like the noise of a mortar and pestle — they are heard in various ways depending on the listener. In the deep mountains and secluded valleys, in the realm of Zen and Buddhism, people constantly discuss Buddhist matters and chant Buddhist words, and so they come to hear Buddhist messages in the calls of birds and animals. In all things, one should know that what one hears reflects the calling of one's own heart.