← 前のページ
ページ 67 / 111
次のページ →
翻刻
鸚鵡《割書:シヤウ〳〵インコ|》
秦告了《割書:サルカ|キウガン》
唐会要 ̄ニ曰能 ̄ク言 ̄コト勝 ̄レリ_二于鸚鵡 ̄ニ_一黒色
両眉独 ̄リ黄《送り仮名:也》一 ̄ニ云色白ク頂微黄頂毛
有_レ縫云々
茫石湖桂海志曰鸚鵡如_二児女 ̄ノ_一吉了 ̄ノ
声 ̄ハ則如_二丈夫 ̄ノ_一異国ヨリ来ル
現代語訳
鸚鵡(おうむ)《割書:しょうしょう・いんこ》
秦告了(さるかきうがん)
『唐会要(とうかいよう)』に曰く、言葉を話すことは鸚鵡(おうむ)よりも優れている。体は黒色で、両眉だけが黄色い。別の説では、体色は白く、頭頂がわずかに黄色く、頭頂の羽毛に縫い目のような筋があるという。云々。
范石湖(はんせきこ)の『桂海志(けいかいし)』に曰く、鸚鵡の声はまるで(か弱い)児女のようであり、吉了(きちりょう)の声はまるで丈夫(じょうふ)のようである。異国より渡来する。
英語訳
Parrot (Ōmu) 《interlinear note: shōshō / inko (various parrot/parakeet types)》
Shinkokuryō (Saruka-kiugan / 秦告了)
The *Tōkaiyō* (*Tang Huiyao*, Collected Records of the Tang Dynasty) states: "[This bird's] ability to speak surpasses that of the common parrot (ōmu). Its body is black, and its eyebrows alone are yellow." Another account says its color is white, with a slightly yellow crown, and that the feathers on top of its head have a seam-like stripe running through them. And so on.
Fan Shi-hu's *Keikaisshi* (*Guihai Zhizhi*, Records of the Lingnan Region) states: "The voice of the parrot (ōmu) is like that of a young girl or child, while the voice of the jikitsu-ryō (吉了, another speaking bird) is like that of a grown man. [Both] come from foreign lands."