翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園禽譜 - 翻刻

梅園禽譜 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

鸚鵡《割書:シヤウ〳〵インコ|》 秦告了《割書:サルカ|キウガン》 唐会要 ̄ニ曰能 ̄ク言 ̄コト勝 ̄レリ_二于鸚鵡 ̄ニ_一黒色 両眉独 ̄リ黄《送り仮名:也》一 ̄ニ云色白ク頂微黄頂毛 有_レ縫云々 茫石湖桂海志曰鸚鵡如_二児女 ̄ノ_一吉了 ̄ノ 声 ̄ハ則如_二丈夫 ̄ノ_一異国ヨリ来ル

現代語訳

鸚鵡(おうむ)《割書:しょうしょう・いんこ》 秦告了(さるかきうがん) 『唐会要(とうかいよう)』に曰く、言葉を話すことは鸚鵡(おうむ)よりも優れている。体は黒色で、両眉だけが黄色い。別の説では、体色は白く、頭頂がわずかに黄色く、頭頂の羽毛に縫い目のような筋があるという。云々。 范石湖(はんせきこ)の『桂海志(けいかいし)』に曰く、鸚鵡の声はまるで(か弱い)児女のようであり、吉了(きちりょう)の声はまるで丈夫(じょうふ)のようである。異国より渡来する。

英語訳

Parrot (Ōmu) 《interlinear note: shōshō / inko (various parrot/parakeet types)》 Shinkokuryō (Saruka-kiugan / 秦告了) The *Tōkaiyō* (*Tang Huiyao*, Collected Records of the Tang Dynasty) states: "[This bird's] ability to speak surpasses that of the common parrot (ōmu). Its body is black, and its eyebrows alone are yellow." Another account says its color is white, with a slightly yellow crown, and that the feathers on top of its head have a seam-like stripe running through them. And so on. Fan Shi-hu's *Keikaisshi* (*Guihai Zhizhi*, Records of the Lingnan Region) states: "The voice of the parrot (ōmu) is like that of a young girl or child, while the voice of the jikitsu-ryō (吉了, another speaking bird) is like that of a grown man. [Both] come from foreign lands."