翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園禽譜 - 翻刻

梅園禽譜 - ページ 68

ページ: 68

翻刻

本草  鶻嘲 一名鶌鳩《割書:爾雅|》鄭憔之許音骨嘲 鷽鳩《割書:本草|》阿鵴#1《割書:同上 雑俎|》 《割書:俗曰|》八ツ頭鳥 蛮名コローン《割書:冠|》ホーゴル《割書:鳥|》#2ト云  寛政七卯年蛮舶来ノ者

現代語訳

【本草】  鶻嘲(こつちょう) 別名:鶌鳩(くつきゅう)《割書:『爾雅(じが)』より》。鄭憔之(ていしょうし)の許音(きょおん)では「骨嘲(こつちょう)」と読む。 鷽鳩(がくきゅう)《割書:『本草(ほんぞう)』より》、阿鵴(あきく)《割書:同上および『酉陽雑俎(ゆうようざっそ)』より》。 《割書:俗称》八ツ頭鳥(やつがしらどり)。 蛮名(ばんめい):コローン《割書:冠(かんむり)の意》、ホーゴル《割書:鳥(とり)の意》と言う。  寛政七年卯年(1795年)、蛮舶(ばんぱく)より渡来したもの。

英語訳

【Honzō (Materia Medica)】  Kotsuchō (鶻嘲) Alternative names: Kutskyū (鶌鳩) 《interlinear note: from the *Erya* (爾雅)》. According to the phonetic reading (kyoon) of Tei Shōshi (鄭憔之), it is pronounced "Kotsuchō" (骨嘲). Gakukyū (鷽鳩) 《interlinear note: from the *Honzō* (*Bencao*, Materia Medica)》; Akiku (阿鵴) 《interlinear note: from the same work and from the *Yūyō Zasso* (*Youyang Zazu*)》. 《interlinear note: Vernacular name》: Yatsugashira-dori (八ツ頭鳥, "Eight-headed Bird"). Foreign [i.e., Dutch/Western] name: "Koroom" 《interlinear note: meaning "crown/crest"》, "Hoegol" 《interlinear note: meaning "bird"》.  [This specimen] arrived on a foreign vessel in the 7th year of Kansei, the year of the Rabbit (1795).