翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園禽譜 - 翻刻

梅園禽譜 - ページ 95

ページ: 95

翻刻

【絵はモズの雌?】 伯労(ハクロウ)《割書:毛|須》 伯趙《割書:左|伝》 伯 鷯 (リヤウ)《割書:夏小|正註》    博労《割書:詩|疏》鵙(ケキ)《割書:国|詩》    鳺(ケツ)《割書:孟子|音決》 兼名苑云  鵙( |モズ) 《割書:一名|》鷭#1《割書:楊氏漢語抄白労 ̄ハ|毛受一 ̄ニ云鵙》伯労也    日本紀私 ̄ノ記 ̄ニ云百舌鳥 壬辰閏十一月廿一日 真写  時珍賜ヲ悪鳥トシ悪声ノ鳥トシ秋ノ 陰気ニ感ジテ動ク残害ノ鳥也 ト云々 【江戸時代には「しまひよどり」と呼ばれる唐土の鳥を飼育するのが流行したことがあり、掛け軸などに描かれたりもしている。特徴から考えてシロズキンヒヨドリ(黒ヒヨドリの白頭変種)だと考えられる。】  桜桃鳥《割書:シマヒヨ|》 鳥賞安子出  島鵯《割書:シマヒヨ|》

現代語訳

【絵はモズの雌と思われる】 伯労(ハクロウ)《割書:毛詩》 伯趙《割書:左伝》 伯鷯(リャウ)《割書:夏小正の註》    博労《割書:詩の疏》 鵙(ケキ)《割書:国詩》    鳺(ケツ)《割書:孟子、音は「決」》 『兼名苑』に云く:  鵙(モズ)、一名・鷭#1《割書:楊氏漢語抄に「白労」はハクロウ・モウズと読み、一説に「鵙」とも云う》、伯労なり。    『日本紀私記』に云く:百舌鳥(もずとり) 壬辰年(1832年)閏十一月二十一日 写生 李時珍は「賜(※鵙のこと)」を悪鳥とし、悪声の鳥とし、 秋の陰気に感じて動く、残害の鳥なり、 と云々。 --- 【江戸時代には「しまひよどり」と呼ばれる唐土(中国)の鳥を飼育するのが流行したことがあり、掛け軸などにも描かれている。その特徴から、シロズキンヒヨドリ(クロヒヨドリの白頭変種)と考えられる。】  桜桃鳥《割書:シマヒヨ(島鵯)》 鳥賞安子(より)出づ  島鵯《割書:シマヒヨ》

英語訳

【The illustration appears to depict a female Bull-headed Shrike (Mozu)】 Hakurō (伯労) — 《Side note: from the Mao Shi (Book of Odes with Mao commentary)》 / Hakuchō (伯趙) — 《Side note: from the Zuo Zhuan》 / Hakuryō (伯鷯) — 《Side note: from the commentary on the Xia Xiao Zheng》    Hakurō (博労) — 《Side note: from the Shi Shu (Ode commentary)》 / Keki (鵙) — 《Side note: from the Koku Shi》    Ketsu (鳺) — 《Side note: from Mencius; pronounced "Ketsu"》 From the *Kenmyōen* (兼名苑):  Keki (鵙) — [Japanese reading: Mozu], also known as 鷭#1 — 《Side note: The Yōshi Kango Shō reads "白労" as Hakurō / Mōzu; another source reads it as "鵙"》 — is the Hakurō (伯労).    The *Nihongi Shiki* states: [it is called] Mozutori (百舌鳥, "hundred-tongued bird"). Drawn from life on the 21st day of the intercalary 11th month of the year Mizunoe-Tatsu (壬辰), [Tenpō 3] (1832). Li Shizhen described this bird [鵙] as an evil bird (悪鳥), a bird of ugly cry (悪声の鳥), one that stirs in response to the yin energy of autumn — a bird of cruel and harmful nature. And so on. --- 【Transcriber's note: During the Edo period, there was a fashion for keeping a bird from China called "Shima-hiyodori" (Island Bulbul), which was also depicted in hanging scrolls and other artworks. Based on its characteristics, it is believed to be the Light-vented Bulbul (white-headed variant of the Black Bulbul / Hypsipetes leucocephalus).】  Ōtō-chō (桜桃鳥) — 《Side note: Shima-hiyo (Island Bulbul)》 [Source:] Drawn from *Tori Shō Anshi* (鳥賞安子)  Shima-hiyodori (島鵯) — 《Side note: Shima-hiyo》