みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE7

風俗畫報臨時増刊第百二十六號 洪水被害録(中) - 翻刻

風俗畫報臨時増刊第百二十六號 洪水被害録(中) - ページ 26

ページ: 26

翻刻

【右頁上段】 打語(うちかた)らひし人々今は行衛(ゆく江)も知れぬと申す有様陸軍の司令部(しれいぶ)、取 引所、高等小学校尋常小学校其他悉く流失し高木 (久子共に女のみ 三人 家内(かない)なり)の家も何れへ消失(せうしつ)せしや踪跡なし是も一昨夜迄 家族(かぞく)打つどひ八十以上のお婆さんと豆などかぢりながら深更(しんかう)迄 物語など致し久子は不日東京へ出発(しゆはつ) する為め何れも楽しんで用 意致居候ものに御座候是も多分 悉皆(しつかい)溺死せし事と存候明朝は早 々再び心当(こゝろあた)り尋ね遣り幾分(いくぶん)かにても其実を承知致度存居候 原井の跡には三十才許の男子一人 溺死(できし)罷在候へ共未だ片付候運 びに至らず其の儘に相成居候其他 潰屋(つぶれや)等の中にも死者(しゝや)多しとの事 なれども中々以て始末(しまつ)の運びに不到先づ互々の生命(せいめい)を安全にし たる上にて始末可致事と被存候(ぞんぜられそろ) 行衛(ゆくえ)の知れざるもの四百人餘ありと申候 実際(じつさい)の死者は二百人餘 ならんと申候得共是も甚だ粗末(そまつ)なる調へと存候間 確実(かくじつ)とは難申 候 小生等は未だ午前より正当(せいたう)の食物を得ず夕方(ゆうがた)に相成ムスビ飯と 漬物(つけもの)を支給され申候云々 (八月三十一日午後八時) ●丹波水害 実況(じつきやう) 某新聞記者の録(ろく)せる被害地視察実見記を左に 掲く 山城の模様(もやう)は今こゝに贅せず国境の隧道(とんねる)を抜けるや道傍の山な る大木(たいぼく)は幾株となく苦もなげに吹き倒されて漸く前途(ぜんと)に被害の 多きを想はしめたり然れども亀岡(かめおか)に達(たつ)するまでは只道路に多少 砂礫(されき)の露出せると篠村に一ヶ所橋梁の墜落(つゐらく)せしを見し外さして 甚しき被害(ひがい)の模様を示さゞりき焉(いづく)んぞ知らん亀岡に到達(たうたつ)して見 聞すれば左の如き被害あらんとは     南桑田郡各町村被害表      全潰家 半潰家 流失家 床上浸水家 床上同  浸水田畑  千代川村   二  -   一戸   三一戸  五〇戸 二六町歩  大井村    -  二   一一   六〇   六〇  七〇 【右頁下段】  馬路村    二  -    -   三四   一五六 不詳   旭 村    一  -   不詳   不詳   不詳  不詳  千歳村    三  -    -   不詳   不詳  二〇  保津村    二  -    -   三八   一三  七三  篠 村    八  -    三   一三   二〇四 三六  本梅村    -  ー    -   -    三   一  吉川村    一一 -    一   一五   三五  五〇  宮前村    -  -    -   -    -   二〇  西別院村   三  -    三   不詳   不詳  不詳  河原林村   ー  -    -   四〇   九〇  一〇三  亀岡町    二  -    -   六〇   一〇〇 一〇〇  堤防决潰の場所は大堰川筋千代川村部内にて十ヶ所延長約二百0二間大井村にて  一ヶ所三十間、馬路村に二ヶ所二十間、河原林村に一ヶ所六十五間あり其他小流の  决潰は合計五十ヶ所延長約四百十五間なりと云ふ  又流失橋梁は篠村に五、吉川村に一、電柱の倒たるもの篠村に一和船の流失篠村に  五尚ほ道路の崩壊家屋の破損等少なからず 元来甲乙土地の遠隔(江んかく)にして交通(かうつう)の不便なる上は出水のため全く 交通を遮断(しやだん)せられたる地方も少なからざれば全部の模様(もやう)未だ詳 知し難きも概略(がいりやく)は斯の如きものなりと云ふ 亀岡及其 附近(ふきん)の模様 暴風雨の当夜亀岡町の東裏は八月卅日午 後十一時頃より浸水(しんすゐ)し始め爾後漸々増加し翌暁(よくぎやう)方前に於ては大 堰川水 漲溢(ちやういつ)を始め且つ下流堤防决潰の場所(ばしよ)より浸水し来りし かば低地(ていち)は漸次家宅内にも浸水し町裏より堤防の間は一面の万(まん) 水(すゐ)となり宛然(江んぜん)一大湖水の光景(ありさま)を呈したりとそ尚ほ当夜は牛の五 六頭も流れ行くを見たりと云ふものあり又新(またあた)らしき棺の流るゝ をも見たりと幾多の霊魂(れいこん)は宇宙にさまよはむと思へば転た断腸(だんちやう) の種なりかし若し夫れ附近の浸水甚しき処(ところ)は河原林村字勝林島 の全字浸水したるなるべし又篠村(しのむら)の保津下り船乗場(ふなのりば)にありし京 都松吉支店外二棟の家屋は障子(しやうじ)一枚だも残さず流失したりとぞ 死者二人 一人は千代川村字今内の小北馬太郎  (三十五)と称するも の浸水田地に流れ来る材木(ざいもく)を拾はんとて溺死(できし)したるなれば自業 自得とや云はん一人は曽我部村字春日部の鳥目按摩(とりめあんま)山内翁之助 【左頁上段】 (三十二)と云ふ哀(あは)れなるものにして他よりの帰路 風雨(ふうゝ)のために吹き 倒され傍らの石にて肋骨(ろくこつ)より背部へかけ甚しく打撲傷(だぼくしやう)を受け即 死したりと 亀岡町を過ぎて船井郡に入るに八木村町分の惨害(ざんがい)は更らに一層 甚しきを見たり 両側(りやうがは)の屋壁に印する浸水の跡は確(たし)かに六尺以上にあり今は総て 水去り各ともあらゆる家具を乾(かは)かさんと街道に並べ特に平生(へいぜい) 商業を営(いとな)むものなれば商品も亦頗る夥しきより僅に中央(ちうわう)に三尺 許の間隙(かんげき)をを餘す外は悉く乾かす所の物品(ぶつぴん)を以て埋められ床板は 皆剥がれて床下の掃除をなしつゝあり街道の狼藉(らうぜき)たる光景と家 人の頗る繁忙(はんぼう)を極むるの状態(じやうたい)は眼も当られぬ惨況なり この町は大堰川に沿ひて両側に建造(けんざう)せられ八木村字八木と称す る所にして百七十二戸皆 浸水(しんすゐ)の害を被らざるなし但(と)ある家に就 きて当夜の模様(もやう)を聞くに元来同地は出水ある毎に必ず先ず害(がい)を 被る処なれば当家もまた大抵(たいてい)斯くの如くなるべしと凡そ度合を 計り床上に一段高き処を造り家財(かざい)は一切之に乗せ家人(かじん)は皆二階 に上り居りしに暫(しば)らくして下らんとすれば水は既に堆積(たいせき)せし家 財の上にあり如何ともする能はず各家(かくか)とも家具一切を浸水せし めしとぞ而して此水は皆 下流(かりう)より湛(たゝ)へ来れるものにして最初は 少しく上流(じやうりう)の堤防决潰の虞ありしかば人々 必死(ひつし)となり之が防禦 をなせしに向ひ側なる富本村字 北瀬(きたせ)へ三ヶ所 (其間は藪を以て 繋(つな)ぎ堤防は此三ヶ所のみ)此 延長(江んちやう)合計三百四十餘間决潰し濁水 は其切口より富本村へ奔注(ほんちう)したりしかば此処の决潰は免(まぬか)れたり と当時八木方の人民は拍手(はくしゆ)して喜びしを以て富本方の人民(じんみん)は非 常に怒(いか)りたりと斯る場合(ばあひ)の人情さもあるべし されば水の引去(ひきさ)りしは頗る早かりしも割合(わりあひ)に流失せしものなく 家具こそ多少(たせう)は流たる家は一戸も流れず只町はづれの小さき 【左頁下段】 家一戸のみ倒れたり予の見たる時は倒(たふ)れて其儘にして瓦葺(かはらぶき)の屋 根は其儘(そのまゝ)柱、壁などの倒れたる上に被(おほ)ひかゝり居たり恐らく柱 の腐(くさ)れたる家なりしならん 当時最も惨(さん)を極めしは三丹運送馬車會社の同地(どうち)に飼養(しやう)し置きた る馬匹(ばひつ)が溺死したるの一事なり該馬匹小屋には総計(そうけい)十二頭を飼 養し居たるに之を預かりし馬丁(ばてい)の未だ土地の事情(じゝやう)に慣れざりし ためスワ出水と聞くや先自己の家具等を取片付(とりかたづ)け居たる其間に 甚しく水量(みづかさ)を増せしかば盡く厩は出したるも内六頭は遂に水の ために押し流され悲鳴(ひめい)を挙げつゝ溺死したりと云ふ尚其 被害(ひがい)の 模様を詳記(しやうき)すれば   被害田畑合計六十一町二反四畝廿二歩    内 畑地 一町五反歩      田地 五十九町七反四畝廿二歩    田地之内 十七町〇九畝廿六歩  皆無の見込         八町九反一畝二歩   五歩作の見込         卅三町七反三畝廿四歩 八歩作の見込    畑地は総て皆無の見込    浸水家屋   七十二戸    家屋倒潰  三棟 内納屋二 有住屋一    馬匹溺死  六頭    遊船流失  一隻    八木より対岸富本村へ渡る大堰橋八十間流失 尚ほ浸水中は炊事をなす能はざるに付各戸共皆村役場より炊出 して與へしが幸に直に減水(げんすゐ)したるを以て今は窮民(きうみん)二十七戸に施 米しつゝありと而して同地 小学校(せうがくかう)は之がため三日間臨時休業す ることゝなれり 斯くて再び同地を発(はつ)し暫(しば)らくは大堰川の堤上を行きしが堤下の 樹木(じゆもく)は丈餘の上に流れ来りし塵芥(ぢんかい)を止めたるまゝ稍半倒れとな り若くは根こぎにせられ藪(やぶ)の根の洪波に嚙(か)まれたる跡(あと)も見ㇸ濁 水尚ほ赭褐色(しやかつしよく)を呈する光景これが此大惨劇を演出(えんしゆつ)したる魔力か と思へば転(うた)た慄然(りつぜん)たるものありき        

現代語訳

【右頁上段】 親しく語り合った人々が、今は行方も知れないという有様である。陸軍の司令部、取引所、高等小学校、尋常小学校、その他はことごとく流失し、高木(久子ともに女性のみ三人家族)の家もどこへ消えてしまったのか跡形もない。これも一昨夜まで家族が集まり、八十歳以上のお婆さんと豆などをかじりながら夜遅くまで話などをし、久子は近々東京へ出発するためにみんなで楽しく準備をしていたところであった。これもおそらく全員溺死したものと思われる。翌朝早々に再び心当たりを尋ね歩き、少しでもその実情を知りたいと思っている。 原井の跡には三十歳ほどの男性が一人溺死したまま放置されているが、まだ片付ける段取りに至らず、そのままになっている。その他、倒壊した家屋の中にも死者が多いとのことであるが、なかなか処理が追いつかず、まず互いの生命を安全にした上で処理すべきことと考えられる。 行方不明者は四百人余りいると言われている。実際の死者は二百人余りであろうと言われているが、これも非常に大まかな調べであると思われるので、確実とは言い難い。 私たちは今朝からまともな食事を得られず、夕方になってようやくおむすびと漬物が支給された、とのことである。(八月三十一日午後八時) ●丹波水害の実況 某新聞記者が記録した被害地視察実見記を以下に掲載する。 山城の様子はここでは省略し、国境のトンネルを抜けると、道傍の山の大木が数多く何でもないかのように吹き倒されており、前途に被害の多いことを想像させた。しかしながら亀岡に達するまでは、道路に多少砂利が露出しているのと、篠村で一か所橋が落ちているのを見た以外は、さしたる被害の様子は見られなかった。しかし亀岡に到達して見聞すると、以下のような被害があった。     南桑田郡各町村被害表      全潰家 半潰家 流失家 床上浸水家 床下浸水 浸水田畑  千代川村  二  -  一戸  三一戸  五〇戸  二六町歩  大井村   -  二  一一  六〇   六〇   七〇 【右頁下段】  馬路村   二  -  -   三四   一五六  不詳  旭 村   一  -  不詳  不詳   不詳   不詳  千歳村   三  -  -   不詳   不詳   二〇  保津村   二  -  -   三八   一三   七三  篠 村   八  -  三   一三   二〇四  三六  本梅村   -  -  -   -    三    一  吉川村   一一 -  一   一五   三五   五〇  宮前村   -  -  -   -    -    二〇  西別院村  三  -  三   不詳   不詳   不詳  河原林村  -  -  -   四〇   九〇   一〇三  亀岡町   二  -  -   六〇   一〇〇  一〇〇 堤防決壊の場所は、大堰川筋千代川村内で十か所、延長約二百〇二間、大井村で一か所三十間、馬路村に二か所二十間、河原林村に一か所六十五間あり、その他小流の決壊は合計五十か所、延長約四百十五間とのことである。 また流失した橋は篠村に五か所、吉川村に一か所、電柱の倒れたものが篠村に一か所、和船の流失が篠村に五艘、なお道路の崩壊・家屋の破損等も少なくない。 もともと各地が互いに遠く離れており交通が不便な上に、出水によって交通を完全に遮断された地方も少なくないため、全体の様子はまだ詳しくは把握しがたいが、概略はこのようなものであるという。 亀岡およびその付近の様子 暴風雨の当夜、亀岡町の東裏は八月三十日午後十一時頃より浸水し始め、それ以降次第に増水し、翌暁方前には大堰川の水があふれ始め、かつ下流の堤防決壊箇所からも浸水してきたため、低地では次第に家屋内にも浸水し、町の裏から堤防の間は一面の水となり、まるで一大湖水の光景を呈したという。なお当夜は牛が五、六頭も流れていくのを見たという者もあり、また新しい棺の流れるのも見たという。幾多の霊魂が宇宙をさまよっているかと思えば、何とも断腸の思いがするものである。ことに付近で浸水の甚だしい場所は、河原林村字勝林島が全域浸水したものであろう。また篠村の保津下り船乗り場にあった京都松吉支店ほか二棟の家屋は、障子一枚も残さず流失したとのことである。 死者二人 一人は千代川村字今内の小北馬太郎(三十五歳)と称する者で、浸水した田地に流れてきた材木を拾おうとして溺死したのだから、自業自得とも言えようか。もう一人は曽我部村字春日部の盲目の按摩師、山内翁之助 【左頁上段】 (三十二歳)という哀れな者で、他所からの帰り道に風雨のために吹き倒され、傍らの石で肋骨から背部にかけてひどい打撲傷を受けて即死したという。 亀岡町を過ぎて船井郡に入ると、八木村町分の惨害はさらに一層甚だしいのを見た。 両側の屋壁に印した浸水の跡は確かに六尺以上あり、今は総じて水が引き、各家ともあらゆる家具を乾かそうと街道に並べ、特に普段から商業を営む者であるため商品もまた非常に多いことから、わずかに中央に三尺ほどの隙間を残すほかは、すべて乾かそうとする品物で埋め尽くされ、床板はみな剥がされて床下の掃除をしている。街道の雑然とした光景と家人が非常に多忙を極めている状態は、目も当てられない惨況である。 この町は大堰川に沿って両側に建造され、八木村字八木と称するところで、百七十二戸すべてが浸水の害を受けた。ある家について当夜の様子を聞くと、もともとこの地は出水のある度に必ず最初に被害を受ける場所であるから、当家もまたおおよそこのようになるだろうと見当をつけ、床上に一段高い台を作り、家財はすべてその上に乗せ、家人はみな二階に上がっていたが、しばらくして下りようとすると、水はすでに積み上げた家財の上にあり、どうにもならなかった。各家とも家具一切を浸水させてしまったという。そしてこの水はすべて下流から溜まってきたものであり、最初は少し上流の堤防が決壊する恐れがあったため、人々は必死になって防いでいたところ、向かい側の富本村字北瀬へ三か所(その間は藪でつなぎ、堤防はこの三か所のみ)、この延長合計三百四十余間が決壊し、濁水がその切り口から富本村へ奔流したため、こちらの決壊は免れたという。当時、八木側の人々は拍手して喜んだが、富本側の人々は非常に怒ったという。このような場合の人情もさもあることだろう。 それゆえ水の引くのは非常に早かったが、割合に流失したものは少なく、家具こそ多少は流れたものの家は一戸も流れず、ただ町外れの小さな 【左頁下段】 家一戸だけが倒れた。私が見た時は倒れたままで、瓦葺きの屋根はそのまま柱・壁などの倒れた上に覆いかぶさっていた。おそらく柱が腐った家であったのだろう。 当時最も惨憺たるのは、三丹運送馬車会社がこの地で飼養していた馬が溺死した一事である。馬小屋には総計十二頭を飼養していたが、世話をしていた馬丁がまだ土地の事情に慣れていなかったため、いざ出水と聞くや、まず自己の家財などを片付けているうちに水量が著しく増し、急いで厩から出したものの、内六頭はついに水に押し流され、悲鳴を上げながら溺死したという。なお被害の様子を詳しく記すと、  被害田畑合計 六十一町二反四畝二十二歩    内 畑地 一町五反歩      田地 五十九町七反四畝二十二歩    田地のうち 十七町〇九畝二十六歩   皆無の見込み          八町九反一畝二歩     五割作の見込み          三十三町七反三畝二十四歩 八割作の見込み    畑地はすべて皆無の見込み    浸水家屋   七十二戸    家屋倒潰  三棟 内納屋二 居住屋一    馬匹溺死  六頭    遊船流失  一隻    八木より対岸富本村へ渡る大堰橋八十間流失 なお浸水中は炊事ができなかったため、各戸ともみな村役場から炊き出しを与えられたが、幸いにすぐに減水したため、今は困窮した住民二十七戸に米を施しているという。また同地の小学校はこのため三日間の臨時休業となった。 こうして再び同地を出発し、しばらくは大堰川の堤の上を歩いたが、堤下の樹木は丈余の高さに流れてきたごみ・芥を引き留めたまま、半ば倒れかかったり、あるいは根こぎにされており、藪の根元が洪水に噛まれた跡も見え、濁水がなおも赤褐色を呈している光景を見て、これがこの大惨劇を引き起こした魔力かと思うと、思わず身の慄然とするものがあった。

英語訳

**[Right Page, Upper Section]** The people with whom we had so recently conversed are now among the missing. The army's headquarters, the exchange, the higher elementary school, the ordinary elementary school, and all other institutions were swept away. The Takagi household (a family of three women, including Hisako) has also vanished without a trace. Only the night before last, the whole family had gathered, and while nibbling on beans with a grandmother of over eighty years of age, they had talked late into the night. Hisako had been cheerfully preparing for her imminent departure to Tokyo. It is feared that all of them have drowned. Early the following morning, I intend to make inquiries at likely places to learn what I can of the truth. At the site where the Harai house once stood, the body of a man of about thirty years of age lies unattended, but the situation has not yet allowed for proper disposition. It is said that there are many dead inside collapsed buildings as well, but disposal has not been possible; it is thought that first one must ensure the safety of the living, and then attend to such matters. It is said that there are more than four hundred missing persons. The actual death toll is said to be around two hundred, but this too is a very rough estimate, and cannot be stated with certainty. We had not managed to obtain a proper meal since morning, and it was only in the evening that rice balls and pickled vegetables were distributed. (8:00 p.m., August 31st) --- **● Actual Conditions of the Tanba Flood Disaster** We reproduce below a report of an on-site inspection written by a correspondent for a certain newspaper. The conditions in Yamashiro Province will not be described here. Upon passing through the tunnel at the provincial border, large trees on the mountain roadside had been knocked down in great numbers with apparent ease by the storm, giving the first intimation of the extensive damage ahead. Nevertheless, until reaching Kameoka, the only signs of damage were the slight exposure of gravel on the road and the collapse of one bridge in Shinomura village—nothing particularly severe. Little did one expect to find the damage at Kameoka to be as follows: **Table of Damage by Town and Village, Minami-Kuwata District** | Village/Town | Completely Destroyed | Half Destroyed | Washed Away | Flooded Above Floor | Flooded Below Floor | Flooded Farmland (chō) | |---|---|---|---|---|---|---| | Chiyokawa-mura | 2 | — | 1 | 31 | 50 | 26 | | Ōi-mura | — | 2 | 11 | 60 | 60 | 70 | **[Right Page, Lower Section]** | Marōdo-mura | 2 | — | — | 34 | 156 | Unknown | | Asahi-mura | 1 | — | Unknown | Unknown | Unknown | Unknown | | Chitose-mura | 3 | — | — | Unknown | Unknown | 20 | | Hozu-mura | 2 | — | — | 38 | 13 | 73 | | Shino-mura | 8 | — | 3 | 13 | 204 | 36 | | Honme-mura | — | — | — | — | 3 | 1 | | Yoshikawa-mura | 11 | — | 1 | 15 | 35 | 50 | | Miyamae-mura | — | — | — | — | — | 20 | | Nishi-Betsuin-mura | 3 | — | 3 | Unknown | Unknown | Unknown | | Kawarabayashi-mura | — | — | — | 40 | 90 | 103 | | Kameoka-chō | 2 | — | — | 60 | 100 | 100 | Locations of embankment breaches: ten points along the Ōigawa river in Chiyokawa-mura, totaling approximately 202 *ken* in length; one point in Ōi-mura, 30 *ken*; two points in Marōdo-mura, 20 *ken*; one point in Kawarabayashi-mura, 65 *ken*. Other small stream breaches total 50 locations with a combined length of approximately 415 *ken*. Bridges washed away: five in Shinomura, one in Yoshikawa-mura. One telegraph pole collapsed in Shinomura. Five Japanese boats were swept away in Shinomura. Road collapses and building damage were also extensive. Given that the affected areas are inherently distant from one another and communications are poor, and that flooding has completely severed transportation in many areas, the full picture remains difficult to ascertain, but the outline is roughly as described above. --- **Conditions in Kameoka and Its Vicinity** On the night of the storm, the eastern part of Kameoka-chō began to flood around 11:00 p.m. on August 30th. The water continued to rise thereafter, and by the early hours of the following dawn, the Ōigawa began to overflow its banks, while floodwater also entered from the locations of downstream embankment breaches. The lowlands were thus progressively inundated, the area between the back of the town and the embankment becoming a vast sheet of water, presenting the appearance of a great inland lake. It is reported that five or six head of cattle were seen floating downstream during the night. The sight of a fresh coffin also floating by was reported. One cannot help but feel a deep heartache thinking of the many souls that must now be wandering through the cosmos. Of the particularly severely flooded areas nearby, the entire hamlet of Shōrinjima in Kawarabayashi-mura was likely completely inundated. Furthermore, the Kyoto Matsuyoshi branch shop at the Hozu River boat landing in Shinomura, along with two other buildings, was swept away without leaving so much as a single paper screen (*shōji*) standing. --- **Two Deaths** One was a man named Konokita Matarō (age 35) of Imanai hamlet in Chiyokawa-mura, who drowned while attempting to collect lumber floating through inundated fields—one might say he brought it upon himself. The other was a blind masseur named Yamauchi Okinosuke **[Left Page, Upper Section]** (age 32) of Kasugabe hamlet in Sogabe-mura—a pitiful case—who was blown off his feet by the wind and rain on his way home, struck severely against a nearby stone, suffering blunt force trauma from the ribs to the back, and died on the spot. --- Proceeding past Kameoka-chō into Funai District, the damage in the town section of Yagi Village was seen to be even more severe. The waterline marks on the walls of buildings on both sides of the road were clearly at least six *shaku* (approximately 1.8 meters) high. By this time the water had entirely receded, and the residents were all laying out every piece of furniture in the street to dry. Since many of the residents were merchants, their goods were also prodigious in number, leaving only a gap of about three *shaku* (approximately 90 centimeters) in the center of the road, everything else being covered with articles set out to dry. Floorboards had all been pried up and the areas beneath the floors were being cleaned. The chaotic scene on the highway and the state of utter exhaustion and frantic activity among the residents presented a pitiful spectacle. This town, built on both sides of the Ōigawa, is known as the hamlet of Yagi in Yagi Village, and all one hundred and seventy-two households suffered flood damage. In one household, upon inquiring about the events of that night, the resident explained that, since the area is always among the first to suffer when flooding occurs, the household had anticipated such a situation and constructed a raised platform above the floor level, placing all household goods upon it, with all family members retreating to the upper floor. But when they attempted to come down, the water was already above even the raised platform, and nothing could be done. Every household had all their furniture completely inundated. This water had all accumulated from downstream. At first, there was the danger that the embankment slightly upstream might breach, and the people were fighting desperately to prevent it. In the meantime, the embankment on the opposite side, at Kitase in Tomimoto Village, breached in three locations (with bamboo thicket connecting the sections, the embankment existing only at these three points), the combined length of the breaches totaling over 340 *ken*, and the muddy floodwater rushed into Tomimoto Village through the breach. As a result, the embankment on the Yagi side was spared. At the time, the people of Yagi clapped their hands with joy, which naturally provoked great anger among the people of Tomimoto. Such is human nature in such circumstances—understandably so. As a result, the water receded fairly quickly, and relatively few items were actually swept away. No houses were lost in the flood, only household goods to a moderate degree. Only a small **[Left Page, Lower Section]** house at the edge of town collapsed. When I saw it, it had fallen and remained as it lay, with the tiled roof having fallen on top of the collapsed pillars and walls. The pillars of the house had likely been rotted. The most pitiable single incident at the time was the drowning of horses belonging to the Sandan Transport Horse Carriage Company, which had been stabled there. The stable housed a total of twelve horses, but the groom, being unfamiliar with local conditions, upon hearing the flood warning, first busied himself moving his own belongings. By the time he had finished, the water level had risen dramatically. He managed to get the horses out of the stable, but six of them were ultimately swept away by the current and drowned, their cries echoing as they perished. The details of the damage are as follows: > **Total damaged farmland: 61 chō, 2 tan, 4 se, 22 bu** > - Upland fields: 1 chō 5 tan > - Paddy fields: 59 chō 7 tan 4 se 22 bu > > Of the paddy fields: > - 17 chō 09 se 26 bu — expected total loss > - 8 chō 9 tan 1 se 2 bu — expected 50% harvest > - 33 chō 7 tan 3 se 24 bu — expected 80% harvest > > All upland fields: expected total loss > > Flooded buildings: 72 households > Buildings collapsed: 3 structures (2 storehouses, 1 residential) > Horses drowned: 6 > Pleasure boats lost: 1 > The Ōi Bridge (80 *ken*) connecting Yagi to Tomimoto Village on the opposite bank: washed away During the flooding, cooking was impossible, so the village office provided cooked rice to all households. Fortunately, the water receded quickly, and at present rice is being distributed to twenty-seven households in need. The local elementary school was closed for three days as a result. Departing from the area again and walking for a time along the top of the Ōigawa embankment, one saw the trees below the embankment still holding the debris carried by the flood, standing half-toppled or uprooted. The marks where the flood had gnawed at the roots of the bamboo thicket were visible, and the muddy water still showed a reddish-brown color. Looking upon this scene, one could not help but shudder, thinking: was it this terrible force that set in motion this great tragedy?