← 前のページ
ページ 1 / 7
次のページ →
翻刻
【表紙】
巻上
申渡候書付
四月十六日 高壱万八千石 上総貝渕
御表年寄 林 肥後守
御奥御用兼 牛込□かねて
〇 名代深尾小源太
〇御先手御弓頭 高弐百俵十人扶持
其方儀兼々勤方
思召ニ不応候ニ付御役御免
兼々間紛頼詰被
仰付御加増之内八千石被
召上差控被
仰付居屋敷家作共被
召上候
現代語訳
【表紙】
巻上
申し渡し候書付
四月十六日 高一万八千石 上総貝淵
御表年寄 林 肥後守
御奥御用兼 牛込□かねて
〇 名代深尾小源太
〇御先手御弓頭 高二百俵十人扶持
その方の件につき、兼ねて勤務ぶりが
思し召しに応じないため御役御免とし、
兼ねて間違いが多く信頼できないため
お申し付けになり、御加増のうち八千石を
召し上げ、差し控えを
申し付けられ、居屋敷家屋とも
召し上げ候
英語訳
【Cover】
Volume One
Document of Official Pronouncement
April 16th Revenue 18,000 koku Kazusa Kaibuchi
Senior Councilor of Outer Palace Hayashi Higo-no-kami
Also serving Inner Palace Affairs Ushigome □ kanete
〇 Representative Fukao Kogenta
〇Captain of Advance Guard Archers Revenue 200 hyō with stipend for 10 men
Regarding your conduct, as your service
has not met expectations for some time, you are hereby
dismissed from office. Due to repeated
mistakes and unreliability, it is ordered that
8,000 koku from your increased stipend be
confiscated, you are ordered to remain in
confinement, and your residence and buildings
are to be confiscated.