翻刻
そんならナニたむらまるどの
きじんをしゆびよくたいぢ
めされたならそんりやうを
つけて千本のてを
九つのかねをあいづにまつているよ
田〽ゆふにやおよぶたいもう
じやうじゆしてうへで
りやうに八本のそんりやう
をもつて
てを千本
おかへし
申さん
クハン〽なに
それまでは
たむら
との
田〽くわんのんさま
友人〽さらばァ
手手てん〳〵〳〵〳〵〳〵
てゝてゝてゝ手手
手手手手手
手手手手手
手手手手手
ててててててててててててててててて
ててててててててててててててててて
ててててててててててててててててててててててててて
ハテ此てのじがめのじだど
やくしどのへしんぜたい
まさのぶ画 芝全交戯作
現代語訳
「それならば、田村麻呂殿が鬼神を首尾よく退治なされたなら、損料をつけて千本の手を、九つの鐘を合図に待っているよ」
田村「夕方にも及ぶ大望を成就して、上手で料金八本分の損料をもって、手を千本お返し申そう」
観音「何、それまでは田村殿よ」
田村「観音様」
友人「さらば」
手手てん々々々々々
ててててて手手
手手手手手
手手手手手
手手手手手
ててててててててててててててててて
ててててててててててててててててて
ててててててててててててててててててててててててて
「はて、この『て』の字が『め』の字だど、薬師殿へ進ぜたい」
まさのぶ画 芝全交戯作
英語訳
"Well then, if Lord Tamura-maro successfully subdues the demons, I'll add compensation and wait for the thousand hands to be returned at the signal of nine bells."
Tamura: "Having accomplished this great ambition that extends into the evening, I shall return the thousand hands with compensation of eight portions for skilled work."
Kannon: "Well, until then, Lord Tamura."
Tamura: "Kannon-sama"
Friend: "Farewell"
Te te ten ten ten ten ten
Te te te te te te te
Te te te te te
Te te te te te
Te te te te te
Te te te te te te te te te te te te te te te te te te
Te te te te te te te te te te te te te te te te te te
Te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te
"Wait, if these 'te' (hand) characters were 'me' (eye) characters, I'd want to present them to Yakushi-dono (the Medicine Buddha)."
Illustrated by Masanobu, Written by Shiba Zenkō