産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蚕秘録 3巻. [2] - 翻刻

養蚕秘録 3巻. [2] - ページ 14

ページ: 14

翻刻

【右丁】 になりて飛廻(とひめぐ)る蚕も是におなじ 爰(こゝ)に又一ツの秘事(ひじ)あり温気(うんき)を好(この)む とてむさ〳〵とほめき気(き)の籠(こも)るは 至(いたつ)て悪(わろ)し只(たゞ)何となく長閑(のどか)にて 心よしと思へる程に陽気(やうきを)とる事 肝要(かんえう)なり聖徳太子(しやうとくたいし)の教(おしへ)給ふにも 蚕は父母(ふぼ)の赤子(せきし)を養(やしな)ふごとしと有り 元(もと)より蚕は異国(ゐこく)にも有て土地(とち)の 差別(しやべつ)にあらずと語(かた)りしかば郷人(さとひと)是を 聞て其 教(おしへ)のごとくなせしに果(はた)して 其後(そのゝち)は年々上作せしとなり 【左丁】      蚕(かひこ)獅子(しし)の居起(ゐおき)手入(てい)れの事 蚕(かひこ)掃立(はきたて)より七八日め頃(ころ)桑を喰止(くひや)み色(いろ)少し白(しろ)く頭(かしら)ふとく成る是を獅子(しし)の 居休(ゐやすみ)といふ《割書:国によりて|一ツにつけると云》此時 早(はや)く居裏(ゐうら)を取替(とりかへ)てよし扨(さて)明朝(みやうてう)五ツ時に居(ゐ)うら 取替(とりかへ)んと思はゞ前日(ぜんじつ)の夜(よ)桑 喰(くは)すまへに前(まへ)のごとく早稲(わせ)のすりぬかの細(こま)かな□#1 蚕の上(うへ)に薄(うす)くふり直(じき)に桑の切粉(きりこ)をふり掛(かく)べし然(しか)る時は蚕 皆(みな)上(うへ)成 桑(くわ)に 這上(はひあが)るなり二 度(ど)桑を喰(くは)せて前(まへ)のごとく居裏(ゐうら)取替(とりかゆ)べし此時も前(まへ)に言 器(うつは)の 縁通(へりとをり)に居(ゐ)たる蚕は中(なか)に置 今迄(いまゝで)中通(なかとをり)に置しを今度(こんど)は縁(ふち)に置又今まで 棚(たな)の上(うへ)に置しは下(した)へ廻(まは)し下棚(したたな)に有しは上棚(うはだな)に上(あ)げ置べし是も棚(たな)の上下(うへした) にて陽気(やうき)加減(かげん)違(ちが)ふゆへなり斯(かく)のごとく取替(とりかへ)〳〵すれば蚕 一調(いつてう)に能(よく)揃(そろ)ふなり扨(さて) 蚕 獅子(しし)の休(やすみ)と見ヘば桑を一日に七八 度(ど)ふり掛(かけ)厳(きび)しくあたふべし《割書:是を東国(とうごく)にては|責桑(せめくわ)といふ》 《割書:中国(ちうごく)にては|ふり桑と云》斯(かく)のごとくする時蚕 桑(くわ)の下(した)に眠(ねふ)り居(ゐ)て桑を喰残(くひのこ)すとも是に搆(かまは)ず 【右丁図中】 守国(もりくに) 里俗(りそく)に《振り仮名:採桑|さいさう|かひこかふこと》 の秘事(ひじ)を 口授(くじゆ)す

現代語訳

【右丁】 になって飛び回る。蚕もこれと同じである。 ここにまた一つの秘訣がある。暖かい気候を好むからといって、むやみに暖めて空気がこもるのは 非常に悪い。ただなんとなく長閑で 心地よいと思える程度に陽気を保つことが 肝要である。聖徳太子の教えにも 蚕は父母が赤子を養うようにせよとある。 もともと蚕は外国にもいて、土地の 違いによるものではないと語ったところ、村人はこれを 聞いてその教えの通りにしたところ、果たして その後は毎年豊作になったという。 【左丁】 蚕の眠(獅子の居起き)の手入れについて 蚕を掃き立ててから7、8日目頃、桑を食べるのをやめ、色が少し白くなり頭が太くなる。これを獅子の 居休みという《割書:国によって一眠という》。この時早く居裏を取り替えるとよい。さて明朝五つ時に居裏を 取り替えようと思うなら、前日の夜、桑を食べさせる前に、前と同じように早稲の細かなすり糠を 蚕の上に薄く振り、すぐに桑の切り粉を振りかけるべきである。そうすると蚕は皆、上の新しい桑に 這い上がる。二度桑を食べさせて前と同じように居裏を取り替えるべきである。この時も前に言ったように、容器の 縁通りにいる蚕は中央に置き、今まで中通りに置いたものを今度は縁に置き、また今まで 棚の上に置いたものは下に回し、下棚にあったものは上棚に上げて置くべきである。これも棚の上下で 陽気の加減が違うからである。このように取り替え取り替えすれば、蚕が一様によく揃うのである。さて 蚕が獅子の休みと見えたら、桑を一日に7、8度振りかけ、厳しく与えるべきである《割書:これを東国では責桑という》 《割書:中国では振り桑という》。このようにする時、蚕は桑の下で眠っていて桑を食べ残しても、これに構わず 【右丁図中】 守国 里俗に採桑 蚕を飼うことの 秘事を 口授する

英語訳

[Right page] and fly around. Silkworms are the same. Here is another secret technique. Although silkworms prefer warm conditions, carelessly overheating them so that air becomes stagnant is extremely bad. It is essential to maintain a pleasant atmosphere that feels somehow peaceful and comfortable. Even in the teachings of Prince Shotoku, it is said that silkworms should be raised as parents nurture their infants. Originally, silkworms exist in foreign countries too, and it is not a matter of regional differences. When the villagers heard this and followed those teachings, indeed they achieved good harvests every year thereafter. [Left page] On the care of silkworms during molting (the lions' resting period) Around the 7th or 8th day after starting silkworm rearing, they stop eating mulberry leaves, their color becomes slightly white, and their heads grow thick. This is called the lions' resting period (margin note: in some regions it is called "one sleep"). At this time, it is good to quickly replace the bedding. Now, if you plan to replace the bedding at five o'clock the next morning, the night before, before feeding them mulberry leaves, as before, sprinkle fine rice bran from early rice thinly over the silkworms, then immediately sprinkle chopped mulberry leaves. When you do this, all the silkworms will crawl up to the fresh mulberry leaves above. After feeding them mulberry twice, replace the bedding as before. At this time too, as mentioned earlier, place the silkworms that were around the edges of the container in the center, and those that were in the center should now be placed at the edges. Also, those that were on the upper shelf should be moved down, and those on the lower shelf should be moved to the upper shelf. This is because the temperature conditions differ between upper and lower shelves. By switching positions like this, the silkworms will develop uniformly and well. Now, when the silkworms appear to be in their lions' rest, sprinkle mulberry leaves 7 or 8 times a day and give them strictly (margin note: in eastern provinces this is called "seme-kuwa" [forcing mulberry]) (margin note: in central provinces it is called "furi-kuwa" [scattered mulberry]). When doing this, even if the silkworms sleep under the mulberry leaves and leave some uneaten, do not worry about this. [Figure caption on right page] Morikuni Orally transmitting to country folk the secrets of silkworm cultivation