「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之50 に之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之50 に之部1 - ページ 57

ページ: 57

翻刻

   当所近辺ニ塁地無之谷間等ニ少しく塁地    有之候共卑湿之上甚敷凸凹在之一面 ニ荊棘    生茂暫時之敷地ニも即時之普請ニ難相成    海岸波打際十間程ゟ上ハ山ニ続居可然ヶ所    一切無之波打際ニ差迫顕露之場所ニ而賊    船より見へ渡甚不宜場所ニ候へ共不得止去々    年夷賊焼払候会所并蔵々之跡灰燼を    取除ヶ仮之営地ニいたし各隊之界限ニ縄を    張り営門を設け小屋具ハ山林ゟ伐採陣桐    油舟苔等を以稍く雨露を凌候丸小屋を懸    荷作置候琉球莚等を取解敷之甲冑兵杖を    引そはめ御備方差支無之様夫々手配いたし    置異賊渡来者今ニも難計候ニ付即刻より    近辺之地理攻守之利害普く見積渡来之    節手もつれ無之様手筈相定其後本営之    場処為見立荊棘を分山林ニ入広致点検    候処何も旧来斧斤不入之場所ニ而甚々敷    芩蔚障屏いたし殊ニ大木伏倒れ高卑    凸凹も直下ニ難見分中々容易之人歩を以    地取出来可致義ニ無之海岸近之木立ハ蝦

現代語訳

当所近辺には平地が無く、谷間等に少しく平地があるものの、低湿地の上にひどく凹凸があり、一面に茨が生い茂って、暫時の敷地にも即座の普請は難しい。海岸の波打ち際十間程より上は山に続いており、適当な場所は一切無く、波打ち際に差し迫った見晴らしの良い場所で、賊船より見渡され甚だ不都合な場所であるが、やむを得ない。去々年に蝦夷が焼き払った会所並びに蔵々の跡の灰燼を取り除き、仮の営地とし、各隊の境界に縄を張り営門を設けた。小屋の材料は山林より伐採し、陣桐・油・舟苔等を以て辛うじて雨露をしのぐ丸小屋を掛け、荷作りして置いた琉球莚等を取り解き敷き、甲冑兵器を引き添え、御備え方に差し支え無いよう夫々手配をした。異国の賊が渡来するのは今にも分からない状況であるため、即刻より近辺の地理・攻守の利害を広く見積もり、渡来の節に手間取ることの無いよう手筈を定めた。その後、本営の場所を見立てるため、茨を分け山林に入り広く点検したところ、いずれも昔から斧が入らない場所で、甚だしく草木が繁茂し障害となっており、特に大木が倒れ伏し、高低・凹凸も直下には見分け難く、なかなか容易な人歩を以て測量できるものではない。海岸近くの木立は蝦夷

英語訳

In the vicinity of this location, there is no level ground. Although there are small flat areas in valleys and such, they are low and marshy with severe irregularities, covered entirely with thorns and brambles, making immediate construction impossible even for temporary sites. From about ten ken above the shoreline where waves break, it continues into mountains, with no suitable locations at all. Though it is an exposed place close to the water's edge where enemy ships can see across - a very unfavorable location - there was no choice. They cleared away the ashes from the trading post and warehouses that the Ezo had burned down two years ago, made it into a temporary camp, strung ropes to mark the boundaries of each unit's area, and established camp gates. For shelter materials, they cut timber from the mountain forests and erected round huts using paulownia wood, oil, and boat moss to barely shield against rain and dew. They unpacked and spread out Ryukyu mats that had been bundled for transport, arranged armor and weapons alongside, and made various preparations so that defensive arrangements would not be hindered. Since the arrival of foreign raiders could not be predicted, they immediately began extensively surveying the local geography and the advantages and disadvantages for offense and defense, establishing procedures to avoid confusion when the enemy arrived. Afterward, to select a site for the main camp, they pushed through the thorns and entered the mountain forests for extensive inspection. They found that these were all places where axes had never entered since ancient times, with extremely thick vegetation creating obstacles. Particularly with large fallen trees and terrain so irregular in height that it was difficult to discern even directly below, it was by no means something that could be surveyed with easy human steps. The groves near the seashore were [cut off - continues on next page]