翻刻
【右丁】
事
一 同十三《割書:申|》年三月
土常様江戸表へ御登被遊候節御
人指ニ而御道中仮御供番被
仰付御供仕罷登候事
一 同年四月御道中無不参精
出相勤候段被 仰出候事
一 同年十月為勤番江戸表へ罷登
翌《割書:酉|》四月 御下向之節御道
中仮御供番被 仰付相勤罷下
【左丁】
候事
一 同十四《割書:酉|》年五月御道中無不
参精出相勤候段被 仰出候事
一 同年《割書:閏|》九月
土常様交代御懐守被 仰付
候事
一 同年十一月役銘御近習番之#1唱
候様被 仰付候事
一 同十六《割書:亥|》年三月不時為勤番
江戸表へ罷登候所此度為代罷《見せ消ち:出|》登【赤字】
現代語訳
【右丁】
事
一 同十三年(申年)三月
土津様が江戸表へ御登りになられた節、御人指にて御道中仮御供番を
仰せ付けられ、御供仕って登った事
一 同年四月 御道中無欠勤で精出して相勤めた段を仰せ出された事
一 同年十月 勤番のため江戸表へ登り、
翌年(酉年)四月 御下向の節、御道
中仮御供番を仰せ付けられ相勤めて下った
【左丁】
事
一 同十四年(酉年)五月 御道中無欠勤で
精出して相勤めた段を仰せ出された事
一 同年閏九月
土津様の交代御懐守を仰せ付けられた
事
一 同年十一月 役銘を御近習番と
唱えるよう仰せ付けられた事
一 同十六年(亥年)三月 不時の勤番のため
江戸表へ登ったところ、この度代として登った
英語訳
【Right page】
matter
1. Same 13th year (year of the monkey), 3rd month:
When Lord Dozu ascended to Edo, he was appointed as temporary escort guard through personnel selection and served as escort on the journey to Edo
1. Same year, 4th month: It was announced that he served diligently on the journey without any absences
1. Same year, 10th month: He went up to Edo for guard duty,
Next year (year of the rooster), 4th month: On the occasion of the lord's return journey, he was appointed as temporary escort guard and served, returning
【Left page】
matter
1. Same 14th year (year of the rooster), 5th month: It was announced that he served diligently on the journey without any absences
1. Same year, intercalary 9th month:
He was appointed as replacement personal attendant to Lord Dozu
1. Same year, 11th month: He was ordered to use the title "御近習番" (personal attendant guard) as his role designation
1. Same 16th year (year of the boar), 3rd month: He went up to Edo for emergency guard duty, and this time went up as a replacement