翻刻
【右丁】
月 御下向御供仕罷下候事
一 同月当務精出宜相勤候ニ付只今迄之
御役料三石壱人扶持御加増御直被下置
候事
一 同二《割書:丑|》年三月陣中精出相勤候ニ付
為御褒美銀子弐枚被下置候事
一 同年六月
土常様御代御役替御加増等之儀調差上
候ニ付為御褒美銀子壱枚被下置候事
一 同三《割書:寅|》年十二月精出相勤候ニ付弐石壱
【左丁】
人扶持御役料被下置候事
一 寛延二《割書:巳|》年三月精出宜相勤候ニ付
只今迄之御役料弐石壱人扶持御加
増ニ御直被下置候事
一 同三《割書:午|》年十月為勤番江戸表罷登
壱陣相勤罷下候事
一 宝暦元《割書:未|》年二月玄冬以来御用多
之処精出相勤候ニ付銀子弐枚被下置候
事
一 同二《割書:申|》年二月精出宜相勤候ニ付五石御
現代語訳
【右丁】
月 殿様の御下向にお供して帰参した件
一 同月 職務を精励して良く勤めたので、これまでの
御役料三石一人扶持に御加増を御直(直接)賜った
件
一 同二年(丑)三月 陣中で精励して勤めたので、
御褒美として銀子二枚を賜った件
一 同年六月
土津様御代の御役替・御加増等の件を調べて差し上げた
ので、御褒美として銀子一枚を賜った件
一 同三年(寅)十二月 精励して勤めたので二石一
【左丁】
人扶持の御役料を賜った件
一 寛延二年(巳)三月 精励して良く勤めたので、
これまでの御役料二石一人扶持に御加
増として御直(直接)賜った件
一 同三年(午)十月 勤番のため江戸表へ登り、
一陣を勤めて帰参した件
一 宝暦元年(未)二月 玄冬以来御用が多い
ところを精励して勤めたので、銀子二枚を賜った
件
一 同二年(申)二月 精励して良く勤めたので五石を
英語訳
[Right page]
month: Accompanied his lord on the return journey from Edo
一 Same month: For diligent and excellent service, received a direct grant of additional stipend to the previous service allowance of 3 koku and 1 person's ration
一 2nd year (Year of the Ox), 3rd month: For diligent service in military camp, received 2 pieces of silver as reward
一 Same year, 6th month: For investigating and reporting on position changes and stipend increases during Lord Hoshina Masayuki's era, received 1 piece of silver as reward
一 3rd year (Year of the Tiger), 12th month: For diligent service, received a service allowance of 2 koku and 1
[Left page]
person's ration
一 Kan'en 2 (Year of the Snake), 3rd month: For diligent and excellent service, received a direct grant as an increase to the previous service allowance of 2 koku and 1 person's ration
一 3rd year (Year of the Horse), 10th month: Went up to Edo for guard duty service, served one tour and returned
一 Hōreki 1 (Year of the Sheep), 2nd month: For diligent service during a period of many official duties since late winter, received 2 pieces of silver
一 2nd year (Year of the Monkey), 2nd month: For diligent and excellent service, received 5 koku