翻刻
【右丁】
松寿院様より御用録御菓子
御酒等度々 被下置候事
一 同年十二月病用精出相勤
療功も有之候ニ付年々薬種料
金三両宛被下置之方被
仰出候事
一 同六《割書:寅|》年十二月迄御屋敷ハ勿
論地所屋敷町家迄も精出広
療治いたし候ニ付重き儀ニ候へとも
独礼被成下候事
【左丁】
一 同十《割書:午|》年六月只今迄之御役料
之外弐人扶持御役料被下置御
番医被 仰付候事
一 同年七月
蓮受院様大川端御屋敷へ御
引移被遊候ニ付御診ハ勿論御薬
をも差上候様被 仰付候事
一 同年十月此後
御婦人様方御茶屋江御入之節 相
話候様被 仰付候事
現代語訳
【右丁】
松寿院様より御用録や御菓子、御酒等を度々下し置かれたこと
一 同年十二月 病気の治療に精を出して勤め、療養の効果もあったため、年々薬種料として金三両ずつを下し置かれる旨仰せ出されたこと
一 同六年(寅年)十二月まで 御屋敷はもちろん地所屋敷や町家に至るまで精を出して広く療治を行ったため、重要な案件であるが独礼の格式を成し下されたこと
【左丁】
一 同十年(午年)六月 これまでの御役料に加えて弐人扶持の御役料を下し置かれ、御番医を仰せ付けられたこと
一 同年七月 蓮受院様が大川端御屋敷へお引き移りになったため、御診察はもちろん御薬をも差し上げるよう仰せ付けられたこと
一 同年十月 この後、御婦人様方が御茶屋にお入りの際には付き添うよう仰せ付けられたこと
英語訳
【Right Page】
Shōjuin-sama frequently bestowed official records, confections, sake, and other gifts.
1. Same year, 12th month: Due to his diligent service in treating illnesses and the effectiveness of his medical care, it was announced that he would be granted three ryō of gold annually for medicine expenses.
1. Same 6th year (Year of the Tiger), until 12th month: Because he diligently provided extensive medical treatment not only at the residence but also at estate properties and townhouses, though it was a matter of great importance, he was granted the rank of dokurai (independent audience).
【Left Page】
1. Same 10th year (Year of the Horse), 6th month: In addition to his previous official salary, he was granted a stipend for two people and appointed as guard physician (goban'i).
1. Same year, 7th month: When Renjuin-sama moved to the Ōkawabata residence, he was ordered to provide not only medical examinations but also to supply medicines.
1. Same year, 10th month: From this time forward, he was ordered to attend when the ladies visited the tea house.