翻刻
【右丁】
表へ罷登翌《割書:申|》三月罷下候事
一 同十丑年二月願之通忰佐野右
衛門御番代被 仰付候事
一 寛永二《割書:酉|》年十一月願之通隠居
被 仰付候事
一 正徳四《割書:午|》年十月廿日八十八歳ニ而
病死法名高厳院釈勇信葬
所同上
九野右衛門某
【左丁】
母同上
一 真田伊豆守様江御奉公仕候事
【赤字】
女《割書: 延宝元丑年十二日【ママ】病死法名釈尼妙須| 葬所西龍寺》
母同上同
土井周防守様御家来
女 高橋与一左衛門某妻
母同上
女 佐瀬甚九郎某妻
現代語訳
【右丁】
表へ上り、翌年(申年)三月に帰国した。
一 同十年丑年二月、願いの通り息子佐野右
衛門が御番代を仰せ付けられた。
一 宝永二年(酉年)十一月、願いの通り隠居を
仰せ付けられた。
一 正徳四年(午年)十月二十日、八十八歳にて
病死、法名高厳院釈勇信、葬
所同上
九野右衛門某
【左丁】
母同上
一 真田伊豆守様へ御奉公した。
【赤字】
女《延宝元年丑年十二日病死、法名釈尼妙須、葬所西龍寺》
母同上同
土井周防守様御家来
女 高橋与一左衛門某の妻
母同上
女 佐瀬甚九郎某の妻
英語訳
【Right page】
he went up to Edo and returned in the third month of the following year (year of the monkey).
1 In the tenth year of the same era, year of the ox, second month, as requested, his son Sano U-
emon was appointed as guard substitute.
1 In the second year of Hōei (year of the rooster), eleventh month, as requested, he was
granted permission to retire.
1 In the fourth year of Shōtoku (year of the horse), tenth month, twentieth day, he
died of illness at age eighty-eight; Buddhist name Kōgon-in Shaku Yūshin; burial
site same as above
Kuno Uemon [a certain person]
【Left page】
Mother: same as above
1 He served Lord Sanada Izunokami.
【In red ink】
Daughter《Died of illness on the twelfth day of Enpō 1, year of the ox; Buddhist name Shaku-ni Myōsu; burial site Sairyū Temple》
Mother: same as above
Retainer of Lord Doi Suōnokami
Daughter Wife of Takahashi Yoichizaemon [a certain person]
Mother: same as above
Daughter Wife of Sase Jinkurō [a certain person]