翻刻
【右丁】
一 元禄三《割書:午|》年八月親願之通初而之
御目見被 仰付候事
一 同十《割書:丑|》年二月親願之通御番
代被 仰付神尾六左衛門組ニ而
御城御番相勤候事
一 同十三《割書:辰|》年九月為勤番江戸
表へ罷登翌《割書:巳|》三月罷下候事
一 寛永二《割書:酉|》年十一月家督御知行
弐百五拾石無御相違被下置候事
一 同六《割書:丑|》年五月十三日三十四歳ニ而
【左丁】
病死法名一降院釈義縁葬
所同上
《割書:|寛永七寅年八月朔日二十九》
治部右衛門重明 《割書:才ニ而病死法名観月院釈楓|夢葬所同上》
母同上
養女 田中玄賑常信妻
実佐瀬甚九郎某女
現代語訳
【右丁】
一 元禄三年(午年)八月 親の願いの通り初めての御目見えを仰せ付けられた事
一 同十年(丑年)二月 親の願いの通り御番代を仰せ付けられ、神尾六左衛門組にて御城御番を勤めた事
一 同十三年(辰年)九月 勤番のため江戸表へ参上し、翌年(巳年)三月に帰国した事
一 寛永二年(酉年)十一月 家督として御知行二百五十石を相違なく下し置かれた事
一 同六年(丑年)五月十三日 三十四歳にて
【左丁】
病死 法名一降院釈義縁 葬所は同上
治部右衛門重明 《寛永七年寅年八月朔日 二十九歳にて病死 法名観月院釈楓夢 葬所同上》
母同上
養女 田中玄賑常信の妻
実は佐瀬甚九郎某の女
英語訳
【Right page】
1. Genroku 3 (year of the horse), 8th month: Granted his first audience with the lord as requested by his father
1. Same 10th year (year of the ox), 2nd month: Appointed as guard substitute as requested by his father, serving castle guard duty in Kamio Rokuzaemon's unit
1. Same 13th year (year of the dragon), 9th month: Went up to Edo for guard duty, returned the following year (year of the snake) in the 3rd month
1. Kan'ei 2 (year of the rooster), 11th month: Inherited the family headship and was granted a fief of 250 koku without change
1. Same 6th year (year of the ox), 5th month, 13th day: At age 34
【Left page】
Died of illness. Buddhist name: Ichikō-in Shaku-gien. Burial site: same as above
Jibu-uemon Shigeaki 《Kan'ei 7, year of the tiger, 8th month, 1st day: died of illness at age 29. Buddhist name: Kangetsu-in Shaku-fūmu. Burial site: same as above》
Mother: same as above
Adopted daughter Wife of Tanaka Genshin Tsunenobu
Actually the daughter of Sase Jinkurō [surname unknown]