翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

養気説 4巻 - 翻刻

養気説 4巻 - ページ 187

ページ: 187

翻刻

【右丁】 歇(ヨマ)#1むとすれは。《振り仮名:筑-波-山|ツクバヤマ》の雲(クモ)先(マツ)霽(ハ)□。ありのまゝなる造(サウ)⁻化(クワ)の 《振り仮名:運⁻為|ハタラキ》。また《振り仮名:適⁻悦|オモシロキ》ことならずや。    時。嘉永四辛亥歳春三月廿一日夜半。市井医隠。守拙。       攖寧室中に於てこれを述。        養気説巻乃四 【左丁 白紙】

現代語訳

【右丁】 (雨まさに)止もうとすれば、筑波山の雲がまず晴れる。ありのままなる造化の運為(はたらき)、またおもしろきことならずや。    時、嘉永四辛亥歳春三月二十一日夜半、市井医隠、守拙、    攖寧室中においてこれを述ぶ。    養気説 巻の四 【左丁 白紙】

英語訳

【Right page】 (When rain is about to) cease, the clouds over Mount Tsukuba clear first. Is not the workings (*hataraki*) of Nature's spontaneous creative transformation, just as it is, a wondrous and delightful thing?    Written at midnight on the twenty-first day of the third month of spring, in the *kanoto-i* year of Kaei 4, by a reclusive physician dwelling among the townspeople, Shussetsu,    composed within the Eirei-shitsu (Chamber of Cultivating Tranquility).    *Yōki-setsu*, Volume 4 【Left page: Blank】