蹴鞠関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 蹴鞠関係文書(NDL所蔵)

遊庭秘抄 2巻. [2] - 翻刻

遊庭秘抄 2巻. [2] - ページ 22

ページ: 22

翻刻

鞠にはいかにも喉かはく物なれは尤煎物あるへし 本所の作法也五香珍重也源九云柿ひたしは あはふきてけうの物也といへりされと常 用す也 破子もむかしは鞠の場にておこなひ侍りまして せんし物はいかならん晴の座敷へも出し近来は閑所 に用意 す又密々には干米神妙の物也酒は聊 たたしすくすへしと式にもふるき譜にもかけり さためて其德侍らん雅経卿云三昧僧房の名木 の下にて名足蹴るて院の突鼻もやかておほし めすにすれ結句叡威にあつかりしは酒にみすくして 出物に推参して侍ける つ也くはしくはしるすに をよはす 一禄事 むかしは名足のたひに人をきらはす禄をかけ侍けり 長実卿《割書:贈左大臣|》八足のつゝけのひあしには感長とかや あせくさきかたひらをぬきてあたへたるを大弐は 逃侍けるを猶をひてかけゝりとなん成通卿清水 寺の舞臺のかうらんの上のまりにか家の侍所  

現代語訳

鞠には非常に喉が渇くものであるから、当然煎物があるべきである。これが本来の作法である。五香は珍重すべきものである。源九は「柿浸しは泡が吹いて興醒めするものである」と言ったが、それでも常用されている。破子も昔は鞠の場で行われていたが、煎じ物はどのような晴れの座敷へも出された。近頃は静かな場所で用意される。また密かには干米が神妙なものである。酒は少したしなむべきであると、式法にも古い譜にも書かれている。きっとその効果があるのであろう。雅経卿が言うには「三昧僧房の名木の下で名足が蹴って、院の叱責もやがて御覧になるだろうが、結局叡威に預かったのは、酒に酔いすぎて出物に推参したからである」と詳しく記すまでもない。 一、禄事について 昔は名足の度に人を選ばず禄をかけていた。長実卿(贈左大臣)は八足の継続の悪い足には感長とかいう汗臭い帷子を脱いで与えたが、大弐は逃げたのを、なお追いかけて掛けたという。成通卿は清水寺の舞台の高欄の上の鞠に、か家の侍所

英語訳

Since kemari makes one very thirsty, there should naturally be senbutsu (boiled refreshments). This is the proper etiquette. The five spices are to be treasured. Gen'ku said, "Persimmon soak creates bubbles and spoils the mood," but it is still commonly used. Hasshi (portable food containers) were also formerly used at kemari venues, while boiled items were served at any formal reception room. Recently, they are prepared in quiet places. Also, secretly, dried rice is an excellent thing. Sake should be consumed only lightly, as written in both the ceremonial codes and ancient records. There must surely be virtue in this. Lord Masatsune said, "Under the famous trees of Zanmai Sōbō, the master players kicked, and though the imperial reprimand would soon be observed, in the end what led to imperial displeasure was appearing at the event while too intoxicated with sake." There is no need to record this in detail. 1. Regarding Roku (Rewards) In the past, rewards were given after each fine play, regardless of the person. Lord Nagazane (posthumously granted the title of Minister of the Left) gave his sweaty hemp garment to someone with poor eight-kick continuation technique, someone called Kanchō, but when the Daini tried to flee, he chased after him and still bestowed it. Lord Narimichi, regarding the kemari on the balustrade of Kiyomizu Temple's stage, at the house's samurai office