翻刻
かはり侍り鞠にあたるあしの外に三たひ左右のあし
をうこかすなり就之右よりふみはしむる人のみ
おほしそれは左のあしたゝ一ふまれてちとも鞠
のきるゝ時はゝかり足と申物ふまれてみくるし左
の足よりふみはしめて右あし一左足二ふみて
蹴之珍重也不堪の人め此は更々と さぬなり又
人の蹴し時も不断に足をはたらかす自然のあし
ふみとなりてきるゝまりも俄に蹴之子細なし堅
固初心の人は随身のかのこおとりとかやのことくに
あしをふみ侍る也さ様にふみ付て後三拍子をふ
むへし順徳院の何の道も達せさせ給ひけんに
まりの三拍子をふませ給事殊勝なり《割書:云々|》其
故は三臺皇 の急にはやき四拍子しやみ
をし給て御あしふみを鞨鼓拍子にあて鞠
を太鼓のつほにあてゝ何足もあそはしけると
なん御鞠の高下もなく御あしふみの遅速
もなく拍子をあはせられ侍けん言語道断希代
の事なるへし
現代語訳
変わっております。鞠に当たる足の外に、三度左右の足を動かすのです。これについて、右から踏み始める人のみが多いのですが、それは左の足がただ一度踏まれて、少しでも鞠が切れる時は「はかり足」と申すものが踏まれて見苦しいのです。左の足より踏み始めて、右足一、左足二と踏んで蹴るのが珍重されます。不堪能な人にはこれは全くできないことです。また人が蹴している時も絶えず足を働かせ、自然の足踏みとなって切れる鞠も俄かに蹴ることに支障はありません。堅固な初心者は随身の鹿の子取りなどのように足を踏むのです。このように踏み付けて後に三拍子を踏むべきです。順徳院はどのような道も達していらっしゃったでしょうに、鞠の三拍子を踏ませなさったことは殊勝なことです。その理由は、三台皇[?]の急に速い四拍子の囃子をなさって、御足踏みを鞨鼓の拍子に合て、鞠を太鼓の坪に合せて何足も遊ばされたということです。御鞠の高低もなく、御足踏みの遅速もなく、拍子を合わせられたでしょうことは、言語道断な希代のことであるはずです。
英語訳
[The footwork] varies. Besides the foot that strikes the ball, one moves the left and right feet three times. Regarding this, most people begin stepping from the right foot, but when the left foot is stepped only once and the ball breaks off even slightly, something called "hakari-ashi" (measuring foot) is stepped, which looks unsightly. It is considered excellent to begin stepping from the left foot, stepping right foot once, left foot twice, then kick. Incompetent people cannot do this at all. Also, even when others are kicking, one should constantly work the feet, creating natural footwork so that even a ball that breaks off can be kicked immediately without difficulty. Novice beginners step their feet like the kanoko-tori (spotted deer catchers) of attendants. After stepping in this manner, one should perform the three-beat rhythm. Although Emperor Juntoku had mastered every art, his performance of the three-beat rhythm in kemari was particularly admirable. The reason is that he performed the rapid four-beat hayashi music of santai-kō [?], matching his foot stepping to the kakko drum rhythm and aligning the ball with the rhythm of the taiko drum, playing for many kicks. With no variation in the height of the imperial ball kicks and no variation in the speed of the imperial foot stepping, his ability to match the rhythm would have been truly extraordinary and unprecedented.