みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

温泉考 - 翻刻

温泉考 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

れと云所にありとかや今も其宅の 跡あり又温泉の近辺に虎麻呂|建立(こんりう)の 薬師堂(やくしとう)あり椿花山武蔵寺(ちんくわさんぶぞうじ)と号(ごう)すそ の寺の側(かたはら)に虎麻呂(とらまろ)の墓(はか)あり元来(ぐえんらい)虎(とら) 麻呂(まろ)といふ人|正史旧記(せいしきうき)にその事跡(じせき)見 あたらぬ人ゆへにいつの頃の人にや分明(ふんみやう) なりされ共此|武蔵寺(ぶぞうじ)を建立(こんりう)せし人な れははるかにふるき世の人と見へたり此 武蔵寺(ぶぞうじ)を虎麻呂|建立(こんりう)せられり事は 貝原翁(かいはらおう)もいへり又貝原翁(かいはらおう)の説(せつ)にもいに しへは此寺大寺にて堂塔(どうたう)も多く子院(しいん) もあまたありけるよし宇治拾遺下巻(うぢしういけくわん) 乃二出家|功徳(くどく)の条(てう)に筑紫(つくし)の武蔵寺(ぶぞうじ)の 事をしるせしは此寺のことなり又|元亨(げんこう) 釈書(しやくしよ)にいにしへは筑紫(つくし)の武蔵寺(ぶぞうじ)安楽(あんらく) 寺(じ)観世音寺(くわんぜおんじ)にて毎年正月七日に追儺(ついな)

現代語訳

れという所にあるとかいう。今もその宅の跡がある。また温泉の近辺に虎麻呂が建立した薬師堂があり、椿花山武蔵寺と号している。その寺の傍らに虎麻呂の墓がある。元来虎麻呂という人は正史や旧記にその事跡が見当たらない人であるため、いつの頃の人なのか明らかではない。しかしこの武蔵寺を建立した人であるから、はるかに古い時代の人と思われる。この 武蔵寺を虎麻呂が建立されたことについては、貝原翁も述べている。また貝原翁の説によると、昔はこの寺は大寺で、堂塔も多く子院もたくさんあったという。『宇治拾遺物語』下巻の「二出家功徳」の条に筑紫の武蔵寺のことを記したのはこの寺のことである。また『元亨釈書』には、昔は筑紫の武蔵寺、安楽寺、観世音寺において毎年正月七日に追儺の

英語訳

is said to be located in a place called "suda-re." The ruins of that residence still exist today. Near the hot spring, there is also a Yakushi-do (medicine hall) built by Toramaro, called Chinkwazan Buzo-ji Temple. Next to that temple is Toramaro's grave. Originally, the person called Toramaro is someone whose deeds cannot be found in official histories or old records, so it is unclear from which era he lived. However, since he was the person who built this Buzo-ji Temple, he appears to have been from a very ancient time. Regarding Toramaro's establishment of this Buzo-ji Temple, Kaibara-o (the venerable Kaibara) has also mentioned this. According to Kaibara-o's theory, in ancient times this temple was a great temple with many halls, pagodas, and numerous sub-temples. The reference to Tsukushi's Buzo-ji Temple in the section "Two Monks' Merit" in the lower volume of the Uji Shui Monogatari refers to this temple. Also, according to the Genko Shakusho, in ancient times at Tsukushi's Buzo-ji Temple, Anraku-ji Temple, and Kanzeon-ji Temple, tsuina (demon expulsion rituals) were performed every year on the seventh day of the first month.