翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

豆腐百珍. [正編] - 翻刻

豆腐百珍. [正編] - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【右丁】 至今夫碎々之粒一旦奪胎于磑換 骨于濾水湛雲蒸忽爾白瑩々然方 璧出矣不亦奇乎何氏所著一璧而 百珍云嗟食品之瑣尾僅々適人之 口腹然其所謂亨調之術変幻百出 模描万状何尽于此乎是謂之易牙 復出献■【可ヵ】於淮南亦不誣耳我而調 之彼而和之伝以施之世則兪変兪 【左丁】 珍兪化兪奇変之又変化之又化者 耶非邪変化終不可窮也冊成而問 弘其首于余遂戯題一絶曰淮南遺 述百珍成飽食富翁潔腹生皆是澹 然堪味道腐儒甘得一斉名 天明改元辛丑嘉年平安曹鼎子九  氏書于碧香亭中 テスト

現代語訳

【右丁】 今に至るまで、砕けた小さな粒が一旦石臼で胎を変え、濾し水で骨を換え、澄んだ雲のように蒸気が立ち上がり、たちまち白く輝いて方形の璧のような豆腐が出来上がる。これは実に不思議なことではないか。何氏が著した書物では「一璧にして百珍」と言っている。ああ、食品の些細なものが、わずかに人の口腹を満たすだけのものでありながら、その調理法は変幻自在で百通りもあり、様々な形に作ることができる。どうしてこれだけに留まろうか。これはまさに易牙が再び現れて淮南王に献上したと言っても嘘ではない。私がこれを調理し、あの人がこれを味付けし、これを世に伝え広めれば、ますます変化し、 【左丁】 ますます珍しく、ますます化け、ますます奇妙になる。変化させてはまた変化させ、化かしてはまた化かすということであろうか、そうでなかろうか。変化は結局窮まることがない。書物が完成して弘がその序文を私に求めたので、戯れに一首を題して言った。「淮南の遺された教えで百珍が完成し、飽食の富翁も清浄な腹を生む。皆これ淡泊でありながら道の味わいに堪え、腐儒も甘んじて一斉の名を得る」 天明改元辛丑嘉年(天明元年、1781年)平安の曹鼎子九氏が碧香亭中にて書す テスト

英語訳

【Right Page】 To this day, the crushed tiny grains undergo transformation in the millstone, change their essence through filtered water, and with steam rising like clear clouds, suddenly emerge white and gleaming like a square jade disc. Is this not truly wondrous? In the work authored by Mr. Ka, it is called "one jade disc yielding a hundred delicacies." Ah, though this humble food item merely satisfies human appetite, its culinary techniques are endlessly varied with a hundred different methods, capable of countless forms. Why should it stop at just this? It would not be false to say that Yi Ya has appeared again to present offerings to the King of Huainan. When I prepare it and others season it, and we transmit this to the world, it becomes ever more varied, 【Left Page】 ever more precious, ever more transformed, ever more wondrous. Is it not a matter of changing and changing again, transforming and transforming again? Or perhaps not? Change ultimately knows no bounds. When the book was completed and Ko asked me for a preface, I playfully composed a verse: "The legacy of Huainan brings forth a hundred delicacies complete; even the well-fed wealthy gain pure bellies. All of this, though simple, can bear the taste of the Way; even pedantic scholars gladly obtain unified fame." Written by Sō Teishi Kyūshi of Heian in the Hekikōtei during the auspicious year of Kanoto-Ushi, the first year of Tenmei era (1781) Test