みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

浅間大焼騒動記 上 - 翻刻

浅間大焼騒動記 上 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

榛名権現申され候而は風雷は我所官なれ 者妄りには行セす尤古の掟の通りには各迚も 難 ̄シ_レ守主シの神にも十日一雨に行ひ給へば 我も五日に一風吹せ申さんと長(ヲトナシ)く申されける 白雲山被申けるは近年は雨にも直段かついて 一両金壱分にて売買有之候由人々の非は 知 ̄レ易手前の非ハ難_レ知物之第一火の元|締(シメ) せらるゝ浅間山うりかひにでもせらるゝかめつ たむせうに火そまつにせられて近年ハ四月 八日でも不_レ構焼出しめさるゆへ我々如何様に 防共本からむしやうに出すゆへに銭沢山に 両替の下る如く中々防きおふせられす此 末は九ツより暮六ツまて共時を切て一 月に二度位ひも出す様に定められ可然と 被申候而浅間山榎を有抑我火と奉申は 天地(アメツチ)開け始りしより已来怠りなく我

現代語訳

榛名権現が申されるには、「風や雷は我が所管であるから、みだりには行わない。もっとも、古くからの掟の通りには各々とても守り難い。主の神(天の神)が十日に一度雨を降らせてくださるならば、我も五日に一度風を吹かせましょう」と穏やかに申された。 白雲山が申されるには、「近年は雨にも値段がついて、一両・一金・一分で売買されているとのこと。人の非は気づきやすいが、自分の非は気づきにくいものである。まず第一に火の元を締めよ。浅間山は(火を)売り買いにでもされているのか、めったやたらに火をぞんざいに扱われて、近年は四月八日でも構わず焼き出しなさるので、我々がいかように防いでも、根っからむしょうに出すので、銭を沢山両替に下ろすように、なかなか防ぎ終えられない。今後は九ツ(正午頃)より暮れ六ツ(午後六時頃)まで、時を決めて一ヶ月に二度くらい出すように定めるのがよかろう」と申された。 そこで浅間山は、榎を手元に引き寄せ、「我が火と申し上げるのは、天地が開け始まった時より以来、怠りなく我が

英語訳

Haruna Gongen spoke: "Wind and thunder are under my jurisdiction, so I do not deploy them recklessly. However, it is indeed difficult for each of us to abide by the old rules precisely. If the lord deity sees fit to send rain once every ten days, then I too shall cause the wind to blow once every five days," he said in a composed manner. Hakuunyama said: "In recent years, even rain has come to have a price attached to it, being bought and sold for one ryō, one kin, or one bu. It is easy to notice others' faults, but difficult to notice one's own. Above all else, control the source of fire. Is Asamayama selling and trading fire like a commodity? He handles fire so carelessly and recklessly that in recent years he has not even hesitated to erupt on the eighth day of the fourth month. No matter how much we try to prevent it, since it comes forth from the very root with abandon, just as coins come pouring down in large amounts at a money-changer's, we cannot contain it at all. Henceforth, it would be proper to set a fixed time — from the Hour of Nine (around noon) to the evening Hour of Six (around 6 p.m.) — and limit eruptions to about twice a month," he proposed. At this, Asamayama drew an enoki tree close and declared: "What I call my fire has existed without fail since the very beginning of heaven and earth, and I