みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

浅間大焼騒動記 上 - 翻刻

浅間大焼騒動記 上 - ページ 35

ページ: 35

翻刻

里横七八里の間一面に成て押下す依之 関東勢みな殺しに成て社もくも不残 没却せられて浅間勢思の侭に打勝年 来の恨を晴しけれ共浅間のやけいまだ止 ず八ツか嶽には浅間の妹おわせしか気の どくにおもわれ八日九ツ時八人の子供を引連レ 浅間へ行取あへす  浅間山なぜ其様にやけさんす《割書:トアリケレハ|スグニワキヲツケラル》  いおう〳〵が胸にせまりて《割書:トセラレケル| 》 然所に此害記大内まて聞へけれは所も 天子の御歌ヲ製して勅使ヲ被下ける    啼あかす      鳴戸も今は静かにて    浅間の山の焼とまるべし と綸言下りければ浅間則焼留つて次第に

現代語訳

縦二十里、横七八里の間一面となって押し下した。これによって関東勢はみな殺しになって、社も雲も残らず没却させられて、浅間勢は思いのままに打ち勝ち、年来の恨みを晴らした。しかし浅間の焼けはいまだ止まず、八ツが嶽には浅間の妹がおられたが、気の毒に思われ、八日九ツ時に八人の子供を引き連れて浅間へ行き、取り合えず 「浅間山、なぜそのようにお焼きなさるのですか」(割書:とあったところ、すぐに脇をつけられた) 「硫黄が胸に迫りて」(割書:とせられけり) そうしたところ、この災害の知らせが大内まで聞こえたので、帝も天子の御歌をお作りになって勅使をお遣わしになった   泣き明かす     鳴戸も今は静かにて   浅間の山の焼け止まるべし と綸言が下りたので、浅間はすぐに焼けが留まって次第に

英語訳

The area spread across twenty ri vertically and seven to eight ri horizontally, pressing downward uniformly. As a result, all the Kantō forces were killed, and shrines and clouds alike were completely submerged and destroyed. The Asama forces achieved victory as they wished and settled their long-standing grudges. However, the burning of Asama had not yet ceased. At Yatsugatake, there was Asama's sister, who was pitied. On the eighth day at the hour of nine, she led eight children to Asama and immediately asked: "Mount Asama, why do you burn in such a manner?" (marginal note: when this was said, she was immediately embraced) "Sulfur presses against my chest" (marginal note: it was said) When news of this disaster reached the imperial court, the emperor composed a poem and sent an imperial messenger:   The crying that lasts through the night     Even Naruto is now quiet   The burning of Mount Asama should cease When this imperial edict was issued, Asama immediately stopped burning and gradually...