みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE6

風俗畫報臨時増刊第百十九號 大海嘯被害録(中) - 翻刻

風俗畫報臨時増刊第百十九號 大海嘯被害録(中) - ページ 34

ページ: 34

翻刻

【左ページ上段】 器具一切を流失(りうしつ)したる為め変後(へんご)此地方の人は生魚(せいぎよ)を口にせす漁 民の損耗額は未だ調査(てうさ)を畢らざれば知るに由なきも蓋し莫大(ばくだい) なる可しと 〇桟橋工夫  八日町の村田幸七郎氏は昨年来(さくねんらい)門前、宮内の両 炭山及三梨金山の採鉱(さいくわう)に従事し湊に桟橋(さんばし)(長五十間)を築き未 だ落成(らくせい)せざるに今回の変あり桟橋は柱(はしら)のみを留めて流失せり氏 の損害高は一万円余に上るといふ又桟橋|工事(こうじ)に従事する人夫四 十名の内十六名|溺死(できし)したりと 〇不思議の助命(じよめい)  岩手県土木|技手(ぎしゆ)酒井鐵二郎氏は久慈町に出 張中去る十五日午後八時十分頃|戸外(こぐわい)にピストル発射(はつしや)の如き声を 聞き同十五分頃海岸に鳴動(めいどう)を始めし海面を見てゐる中数十丈の 怒涛(どたう)襲ひ来りて氏は忽ち其中に捲き込まれ土蔵(どぞう)の如きものに衝 突して三四回水中に回転(くわいてん)し泳ぎ出んとするも木材塵芥上を蔽(おほ)ひ 益々|水底(すいてい)に圧されながら濁水(だくすい)を呑まざるやう呼吸(こきう)を絶(た)つと五六 分にして水面(すいめん)に頭を出し三四回|呼吸(こきう)せしも又々一大家屋の前面 に横(よこた)はるありて身体|疲労(ひろう)し三四回濁水を吸収(きうしう)するや苦痛煩悶措 く能はずして人事|不省(ふせい)となりしに幾分かの後一里余も隔(へだゝ)りたる 字門前にて救(すく)はれ不思議にも一命を助(たす)かりたりと     ●久慈町 〇土蔵に立籠(たてこも)りて皆死亡す  久慈町の海産|問屋(とひや)兼田イワ方に ては海嘯の来るや土蔵なれば安心(あんしん)ならんと全家(ぜんか)十七八人土蔵内 に立籠(たてこも)りて錠前(ぢやうまへ)さへ卸したるに終に其土蔵|潰裂(くわいれつ)して皆惨死し却 て他に逃出でたる後見人(かうけんにん)のみ助かり又海産問屋松前岩蔵方にて も土蔵内(どぞうない)に入りて同じく全家|溺死(できし)せりと 〇|負(おぶつ)た子は死し抱いた子は助かる  同町にて深田(ふかだ)に横はれる 潰家の隙間(すきま)より三十歳位の婦人が呻吟(しんぎん)する声の漏(も)れたれば之を 掘返(ほりかへ)したるに其|背負(せお)へる幼児は已に死し居たるも抱(いだ)ける方の稚 【左ページ下段】 児 (三歳)はマダ息(いき)あれば人々|早速(さつそく)其稚児を助け揚ぐるや母は安 心して気の緩(ゆる)みたる為めか直に落命(らくめい)せりとぞ 〇海岸の死屍  久慈港辺(くじかうへん)にては他方よりの雇(やと)はれ人多く溺死 したる為め其|誰彼(たれかれ)を辨しがたく今尚ほ死屍|累々(るゐ〳〵)山を成せりと     ●門前村 〇東警察署長の談話(だんわ)  大川目警察署長東直佐氏の談話に拠(よ)れ ば十五日午後七時頃より軽震(けいしん)一時間許に亘(わた)り身体を上下に動揺(どうえう) せらるゝ心地し八時廿分に至り時ならぬ鳴動(めいどう)起り恰も万雷の一 時に轟(とゞろく)が如く覚ゆるや忽ち叫喚(きうくわん)の声、耳底(じてい)に徹(てつ)したるを以て急 ぎ巡査部長に命じ道(みち)を分(わかち)て湊に趣かしめたるに此時潮水は既に 道路(だうろ)田園に侵入し泥濘(でいねい)脚を没するを以て巡査等は辛(から)くも山麓に 沿ふて門前(もんぜん)に達したりと乃ち急(きう)を聞き同氏も自(みづか)ら出張して救護 に努力(どりよく)せんとしたるも門前、長久寺一帯の家屋(かおく)は早く粉韲せら れ一面の泥田と化了し殊に咫尺(しせき)を辨(べん)ぜざる暗黒なりしかば行歩 頗る困難(こんなん)なりしは勿論なるが悲鳴(ひめい)号叫を便りに辿(たど)り辿りて幾百 人を救済(きうさい)し之を庵寺に伴(ともな)ひ来れり去れども孰(いづ)れも身体冷却して 殆んど絶息(ぜつそく)せんとしたるを以て此の庵寺(あんじ)の幕(まく)を以て身体に纏は しめ次に篝火を焚き其|救護(きうご)を為し一方には炭山(たんざん)の坑夫(かうふ)百余名を 督(とく)して罹災者を収拾(しうしふ)せしめたり当時|悲惨(ひさん)の状言辞の到底能く悉 す所にあらざるなり云々 〇死屍の鑑定(かんてい)  遭害の翌日には八十余名の流亡者(りうぼうしや)を発見し屍 体の累々|陳列(ちんれつ)せしもの多くは裸体(らたい)のこととて甲乙何人なるを知る 能はず依て水を濺ぎて泥土を洗(あら)ひ落(おと)し生存者を集合し各之が鑑(かん) 別(べつ)をなさしめたるも中には四肢|裂滅(れつめつ)し或は頭部を粉砕(ふんさい)せられ居 りしを以て遂に之を確(たしか)むるに由なきも少からざりしと 〇死馬の処分(しよぶん)  当地にては牛馬(ぎうば)の斃(たふ)れたるもの甚だ少からざ ることとて伏屍(ふくし)累々途に横はり異臭(ゐしう)鼻を衝て来り殊に漁村|倔強(くつきやう) の

現代語訳

【左ページ上段】 漁具一切を流失したため、災害後この地方の人々は生魚を口にしなくなった。漁民の損失額はいまだ調査が終わっていないため知るすべもないが、おそらく莫大なものであろう。 ○桟橋工夫 八日町の村田幸七郎氏は、昨年来、門前・宮内の両炭山および三梨金山の採鉱に従事し、湊に長さ五十間の桟橋を築いていたが、まだ完成しないうちに今回の災害が起き、桟橋は柱だけを残して流失してしまった。氏の損害額は一万円余に上るという。また、桟橋工事に従事していた人夫四十名のうち十六名が溺死したという。 ○不思議な助命 岩手県土木技手・酒井鉄二郎氏は久慈町に出張中、去る十五日午後八時十分頃に戸外でピストルを発射するような音を聞き、同十五分頃に海岸で鳴動が始まった海面を見ていたところ、数十丈の怒涛が襲いかかってきた。氏はたちまちその中に巻き込まれ、土蔵のようなものに衝突して水中で三、四回転し、泳ぎ出ようとしても木材や塵芥が上を覆い、ますます水底に押し込まれながら、濁水を飲まないよう息を止めること五、六分にして水面に頭を出し、三、四回呼吸したものの、また大きな家屋の前面に横たわるものがあって身体は疲労し、三、四回濁水を吸い込んで苦痛と煩悶がどうにも止まらず人事不省に陥った。しかるに幾分かの後、一里余り離れた字門前にて救われ、不思議にも一命を取り留めたという。     ●久慈町 ○土蔵に立て籠って皆死亡する 久慈町の海産問屋・兼田イワ方では、津波が来た際、土蔵であれば安心だろうと全家十七、八人が土蔵の中に立て籠もり、錠前まで下ろしたが、ついにその土蔵が崩れ潰れて皆惨死してしまった。かえって外へ逃げ出した後見人だけが助かった。また、海産問屋・松前岩蔵方でも土蔵の中に入り、同じく全家が溺死したという。 ○おぶった子は死に、抱いた子は助かる 同町にて、深田に横たわる潰れた家屋の隙間から三十歳くらいの婦人が呻吟する声が漏れてきたため、掘り返してみると、その背負っていた幼児はすでに死んでいたが、抱いていた方の幼い 【左ページ下段】 子(三歳)はまだ息があったので、人々が早速その幼児を助け出したところ、母親は安心して気が緩んだためか、そのまますぐに息を引き取ったという。 ○海岸の死体 久慈港付近では他所からの雇われ人が多く溺死したため、誰が誰かを判別しがたく、今もなお死体が累々と山をなしているという。     ●門前村 ○東警察署長の談話 大川目警察署長・東直佐氏の談話によれば、十五日午後七時頃から軽い地震が一時間ほどにわたり続き、身体を上下に揺さぶられるような感じがした。八時二十分になると、時ならぬ鳴動が起こり、まるで無数の雷が一時に轟くかのように感じたかと思うや、忽ち叫喚の声が耳の奥まで響き渡った。そこで急ぎ巡査部長に命じ、手分けして湊へ向かわせたが、このとき潮水はすでに道路・田畑に侵入して泥濘が足を没するほどであったため、巡査らはかろうじて山麓に沿って門前に辿り着いたという。急報を聞いた同氏も自ら出張して救護に努力しようとしたが、門前・長久寺一帯の家屋はすでに粉砕されて一面の泥田と化しており、特に咫尺も判別できないほどの暗闇であったため、歩行が非常に困難であったのはもちろん、悲鳴や叫び声を頼りにたどり、たどりながら幾百人もの人を救済し、これを庵寺に伴ってきた。しかしいずれも身体が冷え切って、ほとんど息絶えそうな状態であったため、その庵寺の幕で身体に巻きつかせ、次に篝火を焚いて救護を施し、一方では炭山の坑夫百余名を督励して罹災者を収容させた。当時の悲惨な状況は、言葉ではとても言い尽くせるものではないという。 ○死体の鑑定 被災翌日には八十余名の流亡者を発見し、死体が累々と並んでいたが、大半は裸体であったため、誰が誰であるか知ることができなかった。そこで水をかけて泥土を洗い落とし、生存者を集合させてそれぞれに鑑別を行わせたが、中には四肢が裂け滅し、あるいは頭部を粉砕されていたものもあり、ついに確認のしようがないものも少なくなかったという。 ○死馬の処分 当地では牛馬の斃れたものが非常に多く、横たわった死骸が累々と道に並び、異臭が鼻を突いてくる。特に漁村の強靭な(以下続く)

英語訳

**[Left Page, Upper Section]** Because all fishing equipment had been lost in the flood, the people of this area could no longer eat fresh fish after the disaster. The total losses suffered by the fishermen have yet to be fully assessed and therefore cannot yet be known, but they are undoubtedly enormous. **○ Wharf Laborers** Murata Kōshichirō of Yōkamachi had been engaged since the previous year in mining operations at the Monzen and Miyauchi coal mines as well as the Minashi gold mine, and had been constructing a wharf (fifty *ken* in length) at the harbor. Before its completion, the disaster struck, and the wharf was washed away, leaving only its pilings. His losses are said to amount to more than ten thousand yen. Furthermore, of the forty laborers engaged in the wharf construction, sixteen drowned. **○ A Miraculous Survival** Sakai Tetsujirō, a civil engineering technician of Iwate Prefecture, was on assignment in Kuji Town when, around 8:10 p.m. on the fifteenth, he heard a sound from outside like the firing of a pistol. Around 8:15 p.m., as he was watching the surface of the sea begin to roar and surge along the coast, enormous waves of several tens of *jō* came crashing in. He was instantly swept up into them, collided with what appeared to be a *dozō* (earthen storehouse), and rotated three or four times underwater. When he tried to swim free, timbers and debris covered the surface above him, pressing him ever deeper toward the bottom. Holding his breath for five or six minutes to avoid swallowing the muddy water, he finally brought his head above the surface and breathed three or four times—only to find another large building lying before him. His body exhausted, and having swallowed muddy water three or four times, overcome with pain and anguish, he lost consciousness. Some time later, he was rescued at Aza Monzen, more than one *ri* away, and miraculously survived with his life intact. **● Kuji Town** **○ Taking Refuge in the Storehouse — All Perish** At the home of Kaneda Iwa, a marine products wholesaler in Kuji Town, when the tsunami arrived, the entire household of seventeen or eighteen people took refuge inside the earthen storehouse, thinking it would be safe, and even bolted the lock. In the end, the storehouse collapsed and crumbled, and all perished miserably. Only the guardian who had fled outside was saved. Similarly, at the home of marine products wholesaler Matsumae Iwazō, the entire household entered the storehouse and likewise all drowned. **○ The Child Carried on the Back Dies; The Child Held in the Arms Is Saved** In the same town, the muffled moaning of a woman of about thirty years of age was heard coming through a gap in a collapsed house half-submerged in a flooded field. When rescuers dug her out, the infant she had been carrying on her back was already dead, but the young child **[Left Page, Lower Section]** (three years of age) that she had been holding in her arms still breathed. The people quickly lifted the small child to safety—whereupon the mother, perhaps overcome with relief and her tension suddenly released, immediately passed away. **○ Bodies Along the Shore** In the vicinity of Kuji Harbor, many of the drowned were hired workers from other areas, making it difficult to identify who was who. Even now, bodies reportedly lie piled one upon another in great numbers. **● Monzen Village** **○ Account of Chief of Police Higashi** According to an account by Higashi Naosuke, Chief of the Ōkawame Police Station, from around 7 p.m. on the fifteenth, a mild earthquake continued for approximately one hour, giving the sensation of being shaken up and down. At 8:20 p.m., an unexpected rumbling arose—seeming as if ten thousand thunderbolts were rolling simultaneously—when suddenly the sound of screaming penetrated to the very depths of his ears. He immediately ordered his police sergeant to divide their party and make for the harbor, but by this time the floodwaters had already invaded the roads and fields, and the mud was deep enough to engulf their feet; the officers were barely able to make their way along the base of the mountains to reach Monzen. Upon hearing the urgent news, he himself set out personally to lead the rescue efforts. However, the houses throughout the Monzen and Chōkyūji area had already been reduced to rubble and transformed into a sea of mud, and with the darkness so complete that one could not see even a few feet ahead, movement was extraordinarily difficult. Guided by the sound of screams and cries, they groped their way forward and rescued several hundred people, bringing them to a small temple. However, every one of the survivors had grown so cold that they were nearly at their last breath; the temple's curtain-hangings were wrapped around their bodies, bonfires were lit, and care was administered. At the same time, he mobilized more than one hundred coal-mine laborers to collect and shelter the disaster victims. He stated that the tragic scene at that time was utterly beyond the power of words to describe. **○ Identifying the Bodies** On the day following the disaster, more than eighty victims were discovered, and numerous bodies were laid out in rows. Most were unclothed, making it impossible to determine who was who. Water was therefore poured over them to wash away the mud and dirt, and survivors were gathered to identify the remains. However, as some had their limbs torn off or their heads crushed, there were not a few cases in which identification ultimately proved impossible. **○ Disposal of Dead Animals** In this area, a considerable number of cattle and horses had perished, their carcasses lying in rows along the roads, emitting a foul stench that assaulted the nose. Particularly in the fishing villages, the hardy... *(continued)*