翻刻
露滴牌前江《割書:心月寺ニ|有之》御香奠被下之
一 九月二十五日江戸表御入用金之儀ニ付左之通御書付を以
町在江
御用金被 仰出
公儀 御転任之為御祝儀御老中御招請御能
御興行之御饗応被 仰出候依之町在々共ニ御用
金被 仰付候金高ニ候得共去年水損御損亡夥敷
儀
ニ而旁御勝手御指支被成候江戸表上野火之御番
等も
御勤被成御差延被成儀不相成被 仰付儀候間此
旨
末々江も申聞情出し差上候様ニ可申付候 以上
九月二十五日
一 十月十一日御使者を以例之通御国産塩鮎子籠被献之
一 十一月朔日
公方様 右大将様 大納言様御祝事ニ付御老中御招請御
饗
応御能被 仰付
一 十二月十八日寒中ニ付御使者を以例之通御国産《割書:一|番》生鱈被
献之
一 同月十九日右同断《割書:二|番》生鱈被献之
現代語訳
(前頁より続き)露滴牌の前へ(心月寺にあり)御香奠を下されたこと。
一、九月二十五日、江戸表御入用金のことにつき、左の通り御書付をもって、町・在へ御用金を仰せ出された。
公儀御転任のための御祝儀として、御老中御招請・御能御興行の御饗応を仰せ出されたことにより、町・在々ともに御用金を仰せ付けられるべき金高ではあるが、去年の水損により御損亡が夥しいことであり、また諸事御勝手が御差し支えになっておられる中、江戸表・上野の火之御番なども御勤めなされ、御差し延べになることは相成らぬよう仰せ付けられたことであるから、この旨を末々へも申し聞かせ、情を出して差し上げるよう申し付けるべきこと。以上。
九月二十五日
一、十月十一日、御使者をもって例の通り、御国産の塩鮎子籠を献じられた。
一、十一月朔日、公方様・右大将様・大納言様の御祝事につき、御老中を御招請し、御饗応・御能を仰せ付けられた。
一、十二月十八日、寒中につき、御使者をもって例の通り、御国産(一番)生鱈を献じられた。
一、同月十九日、右に同じく(二番)生鱈を献じられた。
英語訳
(Continued from the previous page) ...a monetary offering (kōden) was presented before the memorial tablet known as "Roteki-hai" (located at Shingetsu-ji temple).
Item: 25th day of the 9th month. Regarding the funds required for Edo, a written notice was issued to the towns and villages (machi and zai) as follows, ordering the levying of a special requisition (goyōkin):
In connection with the celebratory reception ordered for the Senior Councillors (rōjū) — including a Noh performance and banquet — to mark the occasion of the official appointments within the Shogunal government, a requisition of funds has been ordered from both the towns and the villages. However, given the extensive damage and losses sustained due to flooding last year, and the resulting strain on domain finances, and further considering that duties such as fire watch (hi-no-ban) at Edo and Ueno continue to be performed, it has been ordered that any postponement of these obligations is not permissible. Therefore, this matter shall be communicated to all persons, down to the lowest ranks, and they shall be instructed to contribute with good will. Thus stated.
25th day of the 9th month.
Item: 11th day of the 10th month. Via a messenger, in the customary manner, baskets of salted sweetfish roe (shio-ayuko), a regional product of the domain, were presented [to the Shogunate].
Item: 1st day of the 11th month. On the occasion of the celebrations for His Excellency the Shōgun, the General of the Right (Ushōshō), and the Great Counselor (Dainagon), the Senior Councillors were invited and a banquet with a Noh performance was hosted, as ordered.
Item: 18th day of the 12th month. As it was the cold season, in the customary manner and via a messenger, fresh cod (namatara; first delivery), a regional product of the domain, was presented [to the Shogunate].
Item: 19th day of the same month. Same as above — fresh cod (second delivery) was presented.