翻刻
戸田朝日山文會禄云
巻耳 和名アサマカツラ〇ネコノミミ〇ミ々ナ
大和本草曰
耳菜
大和本草
【雑艸】ニ載之
群芳暦曰或神職ニ云佛ノ座ノ名於神社ニ忌ム之故ニ代エ
以巻耳ヲ爲是ト一説ニ代ルニ之ヲ以ストハ婆婆指甲菜(カハラチナ)ヲ非也
大田證先生ノ巻耳ヲ七種ノ内ニ給(タモ)ウハ加ヘ枕ノ草紙ニ依ル者矣
巻耳ヲ佛ノ座ニ 充玉(トキタマ)フ可非ナル矣
群書ニ曰
巻耳
予曰
巻耳ハ葈耳(ヲナモミ)ノ異名同物ニ而別種此巻耳ノ名
出所不末考家毛詩ニ云巻耳ハ苓耳也集傳ニ
枲耳葉如鼠ノ耳ノ叢生如藍予又曰俗名
鼠ノ耳ト又名猫ノ耳ト巻耳ハ本是本 繁縷(ハコヘ)ノ
類也凡巻耳波波指甲菜ノ類
ヲ總名称ヘキ矣
丙戌姑洗中有
二日菜園寫
本草一家言云
芫花(サツマフチ) 紫元之(シゲンシ)又フジモドキ
黄花ノ者ヲ黄元之ト云
朝鮮藤(テウセンフヂ) 不本名詳
《割書:サツマフヂ|》
和漢三才圖會毒草類ニ曰
芫花 杜芫敗蕐 赤芫 去水
毒魚兒草 頭痛花
其根黄大戟ト 蜀桑
俗云以波布地 《割書:予曰|》又曰美豆左利ト
丙戌姑洗十有六日
折枝一圖
【木類】
現代語訳
戸田朝日山文会録によると
巻耳 和名はアサマカツラ○ネコノミミ○ミミナ
『大和本草』によると
耳菜
『大和本草』
雑草の部に記載
『群芳暦』によると、ある神職が言うには、仏の座という名前は神社では忌み嫌うため、代わりに巻耳を用いるとある。一説によると、代用するのは婆婆指甲菜(カワラチナ)であるというが、これは間違いである。
太田証先生が巻耳を春の七草に加えられたのは、『枕草子』に依拠したものである。
巻耳を仏の座の代用とするのは適切ではない。
群書によると
巻耳
私が述べるには
巻耳は葈耳(オナモミ)の異名で同じ植物であるが、別種である。この巻耳という名前の出所はまだ詳しく調べていない。『毛詩』によると、巻耳は苓耳である。『集伝』によると、枲耳の葉は鼠の耳のようで、藍のように群生する。私がさらに述べると、俗名では鼠の耳、また猫の耳とも呼ぶ。巻耳は本来繁縷(ハコベ)の類である。すべて巻耳、婆婆指甲菜の類を総称すべきである。
丙戌年3月中旬2日
菜園にて写す
『本草一家言』によると
芫花(サツマフジ) 紫元芝(シゲンシ)またフジモドキ
黄色の花のものを黄元芝と呼ぶ
朝鮮藤(チョウセンフジ) 本来の名前は詳しくない
(サツマフジ)
『和漢三才図会』毒草類によると
芫花 杜芫敗花 赤芫 去水
毒魚児草 頭痛花
その根は黄大戟 蜀桑
俗に「いわぶじ」と呼ぶ 私が述べるには、また「みづさり」とも呼ぶ
丙戌年3月16日
枝を折って一図に描く
木類
英語訳
According to the Records of the Toda Asahiyama Literary Society:
Makimimi (Curled ear) - Japanese names: Asamakatsura, Nekonimimi, Mimina
According to "Yamato Honzo":
Jimina (Ear vegetable)
Recorded in the miscellaneous herbs section
of "Yamato Honzo"
According to "Gunpo-reki," a certain Shinto priest said that the name "Hotoke-no-za" (Buddha's seat) is taboo at Shrines, so "makimimi" is used as a substitute. One theory states that what is substituted is "babashikomuna" (Kawara-china), but this is incorrect.
Master Ota Akashi's inclusion of makimimi among the seven spring herbs was based on the "Makura no Soshi" (Pillow Book).
Using makimimi as a substitute for Hotoke-no-za is not appropriate.
According to various texts:
Makimimi
I note that:
Makimimi is another name for kenjii (cocklebur), the same plant but a different variety. I have not yet thoroughly investigated the origin of this name "makimimi." According to the "Mao Shi" (Book of Songs), makimimi is reiji. According to the "Jichuan," the leaves of shiji are like mouse ears and grow in clusters like indigo. I further note that in common usage it is called "mouse ear" and also "cat ear." Makimimi is originally a type of hanro (chickweed). All varieties of makimimi and babashikomuna should be collectively termed thus.
2nd day of mid-3rd month, Hinoe-inu year
Sketched in the vegetable garden
According to "Honzo Ikka-gen":
Genka (Satsuma wisteria) - Shigenshi, also called Fuji-modoki
The yellow-flowered variety is called Ki-genshi
Chosen-fuji (Korean wisteria) - Original name unclear
(Satsuma-fuji)
According to "Wakan Sansai Zue," poisonous plants category:
Genka - Dugenbaiка, Sekigen, Kyosui
Dokugyo-jiso, Zutsu-bana
Its root is Ko-taigeki, Shokuso
Commonly called "iwabuji" - I note: also called "mizusari"
16th day of 3rd month, Hinoe-inu year
Sketched from broken branch
Tree category