東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 5 江戸名所図会

江戸名所図会 20巻 巻之18 - 翻刻

江戸名所図会 20巻 巻之18 - ページ 47

ページ: 47

翻刻

 三匝堂(さゝいたう) 《割書:総門(そうもん)の内 左(ひたり)の方 天王殿(てんわうてん)にならふ本尊は白衣観音(ひやくえくわんおん)魚藍観音(きよらんのくわんおん)をよひ弥陀(みた)勢至(せいし)|地蔵(ちさう)等(とう)を本尊とす上繞(うへのめくり)は西国(さいこく)中繞(なかのめくり)は坂東(はんとう)下繞(したのめくり)は秩父(ちゝふ)以上百番の札所(ふたしよ)》  《割書:観音(くわんおん)の霊跡(れいせき)を模擬(うつ)して百躯(ひやくたい)の観音(くわんおん)また華厳会上(けこんゑしやう)五十三の善知識(せんちしき)の像(さう)を安置す|当寺 中興(ちゆうこう)象先和尚(さうせんおしやう)工夫(くふう)を凝(こら)し無上(むしやう)の法式(ほふしき)は右繞施匝(うねうせさう)を最勝(さいしよう)第一とするといへる意(こゝろ)を》  《割書:とりて寛保(くわんほ)元年辛酉是を造立(さふりふ)せられたり右繞三匝(うねうさんさう)にしておほえす三階(さんかい)の高楼(かうろう)に登(のほ)る|事を得はへり俗間(そくかん)栄螺堂(さゝいたう)と唱(とな)へ後世(こうせい)三匝堂を造(つくる)の規範(きはん)とす其 機功(きかう)称(しよう)するに堪(たえ)たり》 【原典中の帀、迊はともに匝の異体字】 【挿し絵1】 右 繞 三 匝 堂  額(かく) 《割書:向拝(かうはい)の|内に》  《割書:掲(かく)る当寺|雪村(せつそん)和尚の》  《割書:筆なり|》 【挿し絵2】 ■ ■ 閣  額(かく) 《割書:同堂|の二(に)》  《割書:階(かい)の軒(のき)|に掲(かく)る当》  《割書:寺 象先(さうせん)|和尚の》  《割書: 筆なり|》  天王殿(てんわうてん)  《割書:同所 右(みき)に並ぶ内には径山寺(きんさんし)の布袋和尚(ほていおしやう)護法(こほふ)|関帝(くわんてい)をよひ韋駄天(いたてん)毘沙門(ひしやもん)増長(そうちやう)等(とう)の三天ならひ》  《割書:に緊那羅王(きんならわう)の木像(もくさう)を安置(あんち)せり各(おの〳〵)松雲禅師(しよううんせんし)|の作(さく)にして享保(きやうほ)十六年の造立(さうりふ)なり》 【挿し絵3】 天恩山  額(かく) 《割書:天王殿(てんわうてん)の|軒に掲(かく)る》  《割書:当寺 宝州和尚(はうしうおしやう)|の筆なり》  禁石(きんせき) 《割書:羅漢同(らかんたう)の|まへにあり》  刹竿籏(せつかんき) 《割書:同所 左右(さいう)にた|つる享保十三》  《割書:年三月より建初(たてそむ)るといへり|》  禅堂(せんたう) 《割書:同所 右(みき)の方の|後(うしろ)にあり》 【挿し絵4】 ■ 仏 場  額(かく) 《割書:同し堂(たう)の軒(のき)|に掲(かく)る》  《割書:黄檗木庵(わうはくもくあん)|の筆》  接待所(せつたいしよ) 《割書:どうしょにならふ|》 【挿し絵5】 笑? 茶? 玄?  額(かく) 《割書:軒(のき)に掲(かく)る|細井九皐(ほそゐきうかう)の》  《割書:  筆なり|》  藤棚(ふちたな) 《割書:御腰掛(おんこしかけ)の傍(かたはら)|にあり元文(けんふん)》  《割書:四年己未是を| 栽(うへ)しめたまふと》  《割書:   いへり|》  鐘楼(しゆろう) 《割書:庫裡(くり)の前(まへ)にあり元禄(けんろく)九年 牧野備後侯成貞(まきのひんごこうなりさた)の令室(れいしつ)高祥院殿(かうしやうゐんてん)これを建(こん)|立(りふ)せらる銘(めい)は弘福寺(こうふくし)の鉄牛(てつきう)和尚 撰(せん)する所なり》   天恩山五百大阿羅漢禅寺鐘銘並引   武蔵国天恩山五百大阿羅漢寺者元禄年中沙門   松雲創建也辛未春松雲従京師来謂老僧云弟子   自幼好彫像今発志願欲刻五百応真為衆生之福   田然福韮縁微仰冀和尚慈悲運大方便#1俯賜冥庇   老僧嘆曰此願甚難得成与不成必不在福縁多少   全在願心実与不実耳厥志誠実則福縁在衆生莫   慮之矣老僧応為子発軫成遂捨衣資彫第一尊又   勧諭瑞聖極法第彫一尊至癸酉孟春成五十尊請   老僧点眼供養有震動飄雲之瑞之日経始丈六拈   華之像甲戌三月国母桂昌院大夫人得賜金彫営   十尊也自爾展転勧化三五年之間其願殆乎成実   不可思議哉功既聞上乙亥秋七月遂至賜地八月   黄檗高泉和尚遇在官府請点眼供養丈六拈華之   像丙子夏四月就新開大阿羅漢寺啓建旬日之法   会項礼三千之聖号普請四衆大伸供養亦請老僧   拈香凡百官士庶長幼皂白皆趨赴勝会而随喜之   豈非希世之盛事乎哉松雲者乃予法弟鉄眼和尚   之従且為人淳朴寛量大度百事競来絶無疲倦之   色若不如是焉得全這般大志願也其功其徳縦使   経于千古亦何遷乎茲牧野氏従四位下備州大守   成貞公室氏法■#2高祥院殿霊巌慈大姉捨金鋳大   銅鐘成之日請老僧始撞之且乞銘因為銘曰   武陵海上新創禅園  欲鋳蒲牢鳧氏丕屯   大冶鋳就響震鯨鯤  大千是口山河倒呑

現代語訳

三匝堂(さざえ堂) 総門の内、左の方、天王殿に並んで建つ。本尊は白衣観音、魚籃観音及び阿弥陀仏、勢至菩薩、地蔵菩薩等である。上の回廊は西国三十三所、中の回廊は坂東三十三所、下の回廊は秩父三十四所で、以上百箇所の札所を表している。 観音の霊跡を模して百体の観音像、また華厳会上の五十三の善知識の像を安置している。当寺中興の象先和尚が工夫を凝らし、無上の法式として右回りに三周することを最勝第一とするという意図を汲んで、寛保元年(1741年)辛酉にこれを造立された。右回りに三周することで、三階の高楼に登ることができる。俗間では栄螺堂(さざえ堂)と呼び、後世の三匝堂造営の規範となった。その機巧は称賛に値する。 【額】向拝の内に掲げられている当寺雪村和尚の筆である。 【額】同堂の二階の軒に掲げられている当寺象先和尚の筆である。 天王殿 同所の右に並んで建つ。内には径山寺の布袋和尚、護法関帝及び韋駄天、毘沙門天、増長天等の天部、並びに緊那羅王の木像を安置している。各々松雲禅師の作で、享保十六年(1731年)の造立である。 【額「天恩山」】天王殿の軒に掲げられている当寺宝州和尚の筆である。 禁石 羅漢堂の前にある。 刹竿旗 同所の左右に立つ。享保十三年(1728年)三月より建て始めたという。 禅堂 同所右の方の後ろにある。 【額】同じ堂の軒に掲げられている黄檗木庵の筆である。 接待所 同所に並んで建つ。 【額】軒に掲げられている細井九皐の筆である。 藤棚 御腰掛の傍らにある。元文四年(1739年)己未にこれを植え始められたという。 鐘楼 庫裡の前にある。元禄九年(1696年)、牧野備後守成貞の令室高祥院殿がこれを建立された。銘は弘福寺の鉄牛和尚が撰したものである。 天恩山五百大阿羅漢禅寺鐘銘並引 武蔵国天恩山五百大阿羅漢寺は元禄年中に沙門松雲が創建したものである。辛未の春、松雲が京師から来て老僧に言うには「弟子は幼い頃から彫像を好み、今発心して五百応真を刻んで衆生の福田としたいと願っている。しかし福縁が微薄なので、和尚の慈悲により大方便を運んで冥護を賜りたい」と。老僧は嘆いて言った「この願いは甚だ成し難いが、成就するか否かは福縁の多少にあるのではなく、全て願心が実であるか否かにかかっている。その志が誠実であれば福縁は衆生の中にあり、案ずることはない」と。老僧は子のために発起し、衣資を捨てて第一尊を彫り、また瑞聖・極法等に勧めて一尊ずつ彫らせた。癸酉の孟春までに五十尊が成り、老僧に点眼供養を請うたところ、震動飄雲の瑞があった。その日、丈六の拈華像の経始があった。甲戌三月、国母桂昌院大夫人より金を賜り十尊を彫営した。それ以後展転して勧化し、三、五年の間にその願いがほとんど成実した。不可思議である。功績が上聞に達し、乙亥秋七月についに地を賜り、八月に黄檗の高泉和尚が官府にあって丈六拈華像の点眼供養を請われた。丙子夏四月、新開の大阿羅漢寺において旬日の法会を啓建し、三千の聖号を礼拝し、四衆に普く供養を伸べた。また老僧に拈香を請い、百官士庶、老若男女が皆勝会に趋赴して随喜した。これは希世の盛事ではないか。松雲は予の法弟鉄眼和尚の従弟で、人となりは淳朴、寛量大度で、百事が競い来ても疲倦の色が全くない。このようでなければどうしてこのような大志願を全うできようか。その功徳は千古を経ても何の変わりがあろうか。ここに牧野氏従四位下備州大守成貞公の室氏法号高祥院殿霊巌慈大姉が金を捨てて大銅鐘を鋳造し、成就の日に老僧に初撞を請い、かつ銘を乞うたので銘を作った。 武陵海上に新たに禅園を創る 蒲牢を鋳んと欲すれば鋧氏丕屯たり 大冶鋳成して響き鯨鯤を震わす 大千これ口にして山河倒に呑む

英語訳

Sazae-dō (Spiral Hall) Located to the left inside the main gate, standing alongside the Tennō-den (Heavenly King Hall). The principal images are Byakue Kannon (White-robed Kannon), Gyoran Kannon (Fish-basket Kannon), as well as Amida Buddha, Seishi Bodhisattva, Jizō Bodhisattva, and others. The upper circuit represents the thirty-three sacred sites of Saigoku, the middle circuit represents the thirty-three sites of Bandō, and the lower circuit represents the thirty-four sites of Chichibu, totaling one hundred pilgrimage sites. One hundred Kannon statues are enshrined, mimicking the sacred sites of Kannon, along with statues of the fifty-three good spiritual friends from the Avatamsaka assembly. The temple's restorer, Priest Shōsen, concentrated his ingenuity and, taking the intention that the supreme dharma practice of circumambulating rightward three times is the most excellent and foremost, constructed this in the first year of Kanpō (1741), the year of the metal rooster. By circumambulating rightward three times, one can ascend the three-story tower. Common people call it Sazae-dō (Turban Shell Hall), and it became the standard for constructing three-circuit halls in later generations. Its ingenious mechanism deserves praise. [Plaque] Hung inside the front worship hall, written by Priest Setsson of this temple. [Plaque] Hung under the eaves of the second floor of the same hall, written by Priest Shōsen of this temple. Tennō-den (Heavenly King Hall) Standing to the right of the same location. Inside are enshrined wooden statues of Hotei Priest of Kinzan Temple, Guardian Guan Di, Idaten, Bishamonten, Zōchōten and other heavenly beings, as well as Kimnara King. Each was created by Zen Master Shōun and established in the sixteenth year of Kyōhō (1731). [Plaque "Ten'on-zan"] Hung under the eaves of the Tennō-den, written by Priest Hōshū of this temple. Forbidden Stone Located in front of the Arhat Hall. Temple Banner Poles Standing on the left and right of the same location. Said to have been first erected in the third month of the thirteenth year of Kyōhō (1728). Zen Hall Located behind the right side of the same location. [Plaque] Hung under the eaves of the same hall, written by Mokuan of Ōbaku. Reception Hall Standing alongside the same location. [Plaque] Hung under the eaves, written by Hosoi Kyūkō. Wisteria Trellis Located beside the honorable seat. Said to have been first planted in the fourth year of Genbun (1739), the year of the earth sheep. Bell Tower Located in front of the temple kitchen. In the ninth year of Genroku (1696), it was built by Lady Kōshōin-den, the wife of Makino Bingo-no-kami Narisada. The inscription was composed by Priest Tetsugyū of Kōfuku-ji Temple. Bell Inscription with Preface for Ten'on-zan Five Hundred Great Arhat Zen Temple The Five Hundred Great Arhat Temple of Ten'on-zan in Musashi Province was founded by the monk Shōun during the Genroku era. In the spring of the metal sheep year, Shōun came from the capital and said to this old monk: "This disciple has loved carving statues since childhood, and now has made a vow to carve five hundred arhats as a field of merit for sentient beings. However, my karmic connections for merit are weak, so I humbly hope that the priest will compassionately exercise great skillful means and bestow invisible protection." The old monk sighed and said: "This vow is extremely difficult to fulfill, but whether it succeeds or not depends not on the abundance of karmic merit connections, but entirely on whether the vow-mind is genuine or not. If the intention is sincere, then karmic merit connections exist among sentient beings—do not worry about it." The old monk agreed to support him, donated his clothing funds to carve the first statue, and also encouraged Zuishō and Kyokuho to each carve one statue. By the first month of spring in the year of the water rooster, fifty statues were completed. When they requested the old monk to perform the eye-opening ceremony, there were auspicious signs of earth tremors and drifting clouds. On that day, work began on the six-foot-tall statue of the Buddha holding a flower. In the third month of the wood dog year, the Empress Dowager Keishōin donated gold to carve and construct ten statues. From then on, through successive fundraising efforts, in the span of three to five years, the vow was almost fulfilled. How inconceivable! When the achievement reached the emperor's ears, in the autumn of the seventh month of the wood boar year, land was finally granted, and in the eighth month, Priest Kōsen of Ōbaku, who happened to be at the government office, was requested to perform the eye-opening ceremony for the six-foot-tall flower-holding statue. In the fourth month of summer in the fire rat year, a ten-day dharma assembly was held at the newly opened Great Arhat Temple, paying homage to three thousand sacred names and extending offerings universally to the four assemblies. They also requested the old monk to offer incense. Officials and commoners, young and old, men and women, all hurried to attend the victorious assembly and rejoiced. Was this not a magnificent event unprecedented in the world? Shōun was a cousin of my dharma brother Priest Tetsugen, and his character was pure, sincere, tolerant, and magnanimous. No matter how many affairs came competing for attention, he never showed signs of fatigue. Without being like this, how could he have fulfilled such a great vow? His merit and virtue would remain unchanged even after a thousand ages. Here, Lady Kōshōin-den Reigan Jidaishi, the wife of Lord Makino, Junior Fourth Rank Lower, Governor of Bizen Province Narisada, donated gold to cast a great bronze bell. On the day of its completion, she requested the old monk to strike it first and also asked for an inscription, so I composed this inscription: On the sea of Buryō, a new Zen garden is founded / Wishing to cast a Pulao bell, the founder is greatly troubled The great furnace completes the casting, its sound shaking whales and giant fish / The great thousand worlds become its mouth, swallowing mountains and rivers in reverse