蹴鞠関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 蹴鞠関係文書(NDL所蔵)

蹴鞠之条々大概 - 翻刻

蹴鞠之条々大概 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

【前コマ重複略】 きたらはくるしからす木と人とを分てとをる へからさる也人と人との間はいかに袖をする 程なりとも不苦也むかへの木の本につめよりて 猶庭中をわけかへりさまに便宜のまりを けかへること返々みくるしき事也但不期きた らん鞠はちからなくけるへし人の鞠を奪(ウハヒ) とる事不可然なり但道ふさからさらむ時は いく度ももとの道をひらくへき也所詮か様の 事は大方の法をたにも心しぬれは時にした かひてみよき様にふる舞へしかならす 此道に不限事也 一  身体事 凡人のうけたるところ性(セイ)に利鈍(リドン)賢愚(ケング)あり 体に好悪大小あり父よけれとも子かならす うけす師妙なれとも弟子又まなふことかたし 人の心おなしからさる事其面のことし諸芸

現代語訳

【前ページの重複部分省略】 来たならば苦しくない。木と人とを分けて通る べきではない。人と人との間はいかに袖を擦る ほどであっても苦しくない。向かいの木の下に詰め寄って なお庭中を分けて、帰りがけに都合の良い鞠を 蹴り返すことは、重ね重ね見苦しいことである。ただし不意に来た 鞠は力なく蹴るべきである。人の鞠を奪い 取ることは然るべきでない。ただし道が塞がるようであれば 幾度でも元の道を開くべきである。要するにこのような ことは大方の法をただ心得ておけば、時に応じて 良い様に振る舞うべきである。必ずしも この道に限らないことである。 一 身体の事 およそ人の受けた所の性質には利鈍・賢愚があり、 体には好悪・大小がある。父が優れていても子が必ず 受け継がず、師が妙であっても弟子がまた学ぶことは難しい。 人の心が同じでないことは、その顔の通りである。諸芸

英語訳

【Previous page duplication omitted】 if they come, it is not problematic. One should not pass by dividing between a tree and a person. Between people, even if it means brushing sleeves, it is not problematic. Approaching close to the base of the opposite tree and still dividing through the center of the court, then on the way back opportunistically kicking back a convenient ball is repeatedly unseemly behavior. However, an unexpectedly coming ball should be kicked gently. Taking away another person's ball is not appropriate. However, if the path becomes blocked, one should clear the original path as many times as necessary. In summary, such matters, if one simply keeps the general principles in mind, should be handled appropriately according to the circumstances. This is not necessarily limited to this Way alone. Article 1: Matters of Physical Ability In general, among the qualities people possess, there are differences in sharpness and dullness, wisdom and foolishness, and in physique there are differences in good and bad, large and small. Even if the father is excellent, the child does not necessarily inherit it; even if the teacher is skillful, it is still difficult for the disciple to learn. That people's hearts are not the same is evident from their faces. In all arts