伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

年内行事懐中録 - 翻刻

年内行事懐中録 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右丁】 六月 一暑中御伺之事 一下モ町鉾持まち七り町三丁  十四日夜御燈明届之事 一ほこち町十七日夜燈明届  之事 【左丁】 七月 一節句近勤御重役様御奉行  様斗相廻候近頭御用人様  御心同易方多く候ニ付五節句  共ニ相廻申候 一十二日夜御條目ニ付前広ニ  御届之事 一盆中何事も無御座候段  十七日ニ御届可申事 一夫錢割例年三日ニ可致事 一本町中町下里町晦日夜御  燈明届可致事

現代語訳

【右丁】 六月 一、暑中見舞いのお伺いの件 一、下町・鉾持町・七里町・三丁  十四日夜の御燈明届けの件 一、鉾地町十七日夜の燈明届け  の件 【左丁】 七月 一、節句の近勤は御重役様・御奉行  様のみに回る。近頭・御用人様は  気心の知れた方が多いので、五節句  ともに回り申す。 一、十二日夜の御條目につき事前に  御届けの件 一、盆中は何事もございませんでしたという段を  十七日に御届け申すべき件 一、夫銭割は例年三日に行うべき件 一、本町・中町・下里町の晦日夜の御  燈明届けを行うべき件

英語訳

【Right Page】 Sixth Month 1. Regarding summer greeting inquiries 1. Regarding lantern offering notifications on the night of the 14th for Shimo-machi, Hokomotchi-machi, Shichiri-machi, and San-chō 1. Regarding lantern offering notification on the night of the 17th for Hokochi-machi 【Left Page】 Seventh Month 1. For seasonal festival close attendance, visit only the senior officials and magistrates. Since there are many familiar people among the close retainers and stewards, visit for all five seasonal festivals. 1. Regarding advance notification on the night of the 12th concerning regulations 1. Regarding the matter of reporting on the 17th that there were no incidents during the Bon period 1. Regarding the husband money allocation that should be conducted on the 3rd each year 1. Regarding lantern offering notifications that should be made on the last night of the month for Hon-machi, Naka-machi, and Shimosato-machi