翻刻
【右丁上段】
ヨコブヱ 常ニ羽ヲ合シテ枝ニ
トマル物ニ驚ケバ飛フ
【右丁中段】
ヲコゼ
五六月ウツギノ木ノ嫩芽ニ着ヨコ
ブヱノ類也採ント欲スレハハネトフコト
三尺 文政丙戌三月和蘭ノ官医
/西僕尓篤(シーボルト)虫白蝋ヲ造□#1ル虫ヲ画ケル
書ヲ出シテ予ニ示ス形此物ニ同シ此図
ヲ尓#2スニ云是ト同形ナリ
【右丁下段】
同上 粟穂升麻ノ茎ニツク
モシ手ニツマム時ハ尾上
白毛脱落ス
【左丁上段】
松毛虫王子滝ノ川
ニテ捕雄ハヨコ腹
カバイロノ処
アリ声ヲ
ナシ啼ト云ハ
誤ナリナク
者ハ松虫ト云
モノナリ松
蝉トモ云䗿
母ナリ
【左丁中段】
毛虫ノス
マユニ黒毛交
ヘタルモノア
リ
【左丁下段】
松ノ蠹虫ナリ
現代語訳
【右丁上段】
ヨコバイ 常に羽を合わせて枝に
止まるもので、驚けば飛ぶ
【右丁中段】
オコゼ虫
五六月、ウツギの木の若芽に付く。ヨコバイの
類である。採取しようとすると羽ばたいて飛ぶこと
三尺 文政九年丙戌三月、オランダの官医
シーボルトが、虫白蝋を作る虫を描いた
書を出して私に示した。形はこの虫と同じで、この図
を見せると、これと同じ形だと言った
【右丁下段】
同上 粟穂升麻の茎に付く
もし手でつまむ時は尾の
白い毛が脱落する
【左丁上段】
松毛虫 王子滝野川
で捕獲 雄は横腹に
茶色の部分が
ある 声を
出して鳴くというのは
誤りである 鳴く
ものは松虫という
ものである 松
蝉とも言う 蛾の
雌である
【左丁中段】
毛虫の作る
繭に黒い毛が混じった
ものが
ある
【左丁下段】
松の蠹虫である
英語訳
【Upper Right Page】
Leafhopper Always keeps its wings together when
perching on branches, and flies when startled
【Middle Right Page】
Okoze insect
In the 5th and 6th months, attaches to young buds of deutzia trees. It is a
type of leafhopper. When trying to collect it, it flaps and flies about
three shaku In the 3rd month of Bunsei 9 (1826), Year of the Dog, the Dutch official physician
Siebold showed me a book depicting insects that produce
white wax. The form was the same as this insect, and when I showed him this illustration,
he said it was the same form
【Lower Right Page】
Same as above Attaches to stems of Cimicifuga simplex
If you pinch it with your hand, the white
hairs on its tail fall off
【Upper Left Page】
Pine caterpillar Captured at Oji Takinogawa
The male has a
brown area on its
lateral abdomen The claim that it makes
vocal sounds is
incorrect What makes sounds
is called matsumushi (pine cricket)
Also called pine
cicada This is a female
moth
【Middle Left Page】
Among the cocoons made by
caterpillars, there are some
with black hairs
mixed in
【Lower Left Page】
This is a wood-boring insect of pine trees