翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

千蟲譜 3巻. [3] - 翻刻

千蟲譜 3巻. [3] - ページ 85

ページ: 85

翻刻

【右丁】 夫天地之大群彙之夥風日之所化煦蠢爾有 生豈得盡窮其数哉農皇之鞭乎草木也千百 年之下人得識其良毒矣而至蟲豸之微今本経所 載厪々乎二十餘種而已李時珍之撰綱目其外骨内 骨却行連行紆行者與彼胎卵風溼化生之異増至一 百餘種多則多矣自其大者而観之則未以足尽其十 一也同僚栗本瑞見所手写蟲豸図二巻言皆所其目 撃□#3也細瞻其形状則羽毛鱗介倮神彩可掬以活 物照之或将眩於其假真哉写真之妙可謂至矣□#1見 博洽之士也坤輿之所戴鳥獣草木農皇之所未嘗試時 珍之所未嘗識而諳其形状能■#2其功害無遠無近如 指其掌故《割書:予》於此巻乎譬諸大海之餘波及枝流之小鮮 【左丁】 也試㠯西洋之学父継其祖子継其父世々相承而厪 窮一物之理者比之其功豈浅々哉雖然以一人之力窮 天地大若曰蟲豸之微綱羅無遺者則《割書:予》之所不識也而其為 済世之一助亦不少云   文化八年辛未秋八月     竿斎石文和宋喆#4

現代語訳

【右丁】 それ天地の大いなること、群類の夥しきこと、風日の化育するところ、蠢然として生あるもの、どうして尽くその数を窮めることができようか。神農皇帝が草木を鞭打って試したことにより、千百年の後、人はその良毒を識ることができた。しかし虫類の微細なものに至っては、今の本経に載せるところは僅々二十余種のみである。李時珍の撰した『本草綱目』では、その外骨・内骨、却行・連行・紆行するものと、かの胎生・卵生・風化・湿化・化生の異なるものを増して百余種に至る。多いといえば多いが、その大なるものから観れば、まだもってその十分の一を尽くすに足らない。同僚栗本瑞見の手写せる虫類図二巻は、皆その目撃せるものという。細かくその形状を瞻れば、羽毛鱗介の裸なるもの、神彩掬すべく、活物をもってこれを照らせば、あるいは将にその偽真に眩まされんとするか。写真の妙、至れりと謂うべし。瑞見は博洽の士である。坤輿の載するところの鳥獣草木、神農の未だ嘗て試さず、時珍の未だ嘗て識らざるものにして、その形状に諳んじ、よくその功害を弁じ、遠きなく近きなく掌を指すが如し。故に予はこの巻について、これを大海の余波及び枝流の小鮮に譬える。 【左丁】 試みに西洋の学をもってすれば、父その祖を継ぎ、子その父を継ぎ、世々相承して僅かに一物の理を窮める者と比べれば、その功どうして浅々であろうか。しかりといえども、一人の力をもって天地の大、若しくは虫類の微を窮め、綱羅して遺すなしと言わば、これ予の識らざるところである。しかしてその済世の一助となること、また少なからずと云う。 文化八年辛未秋八月    竿斎石文和宋喆

英語訳

【Right page】 Consider the vastness of heaven and earth, the multitude of all living creatures, and those beings that emerge through the transformative power of wind and sun - how could one possibly exhaust their numbers? Through the Divine Farmer's testing of plants and trees, people thousands of years later came to know their beneficial and toxic properties. However, when it comes to minute insects, current medical texts record merely twenty-odd species. Li Shizhen's "Compendium of Materia Medica" expanded this to include those with external and internal skeletons, those that move backward, in chains, or in winding patterns, as well as those born through viviparity, oviparity, wind transformation, moisture transformation, and spontaneous generation - reaching over one hundred species. While this may seem numerous, viewed from the perspective of the greater whole, it still falls short of covering even one-tenth. My colleague Kurimoto Zuiken's hand-copied two volumes of insect illustrations are said to be entirely based on his own observations. When one examines their forms closely - the naked creatures with feathers, fur, scales, and shells - their divine essence is so vivid that when compared with living specimens, one might be dazzled by their lifelike authenticity. The excellence of this realistic depiction can truly be called supreme. Zuiken is a man of broad learning. Among the birds, beasts, plants, and trees that the earth bears - those that the Divine Farmer never tested and Li Shizhen never knew - he is familiar with their forms and can distinguish their benefits and harms, whether near or far, as easily as pointing to his palm. Therefore, I liken this volume to the remaining waves of a great ocean or the small fish in tributary streams. 【Left page】 If we consider Western learning, where fathers follow grandfathers and sons follow fathers, with generations succeeding one another to barely exhaust the principles of a single thing, how could such efforts be considered shallow? Nevertheless, for one person to exhaust through his own power the vastness of heaven and earth or the minuteness of insects, claiming to encompass all without omission - this is beyond my understanding. Yet as an aid to benefiting the world, this contribution is by no means small. Eighth year of Bunka, autumn, eighth month [1811]  Kansei Sekibun Wasō Tetsu