産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

民家蚕桑記/巻二 - 翻刻

民家蚕桑記/巻二 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

【右丁】   鼠のさわらぬやうに棚をしつらひ置べし 一蚕ひきたゝぬ前に筵菰(むしろこも)の類長五尺程 幅(はゞ)二尺五寸ほとなるへま  ぶし拾壱通くらいに立蚕わらだ二枚を右のまぶし菰(こも)壱枚へ入る  積に心かけ置ひきたる蚕をむらなく入 梁(はり)下へ太縄(ふとなわ)三筋はい  二間半の間ならば三枚つゝ揚四通程揚てよし天井の板張なるは  悪し乍_レ去 簀(す)天井なれはよし鼠のさわらぬやうにすべし上程  繭ははやくかけるもの也此節 雨中(うちう)なとにて格別 冷(ひへ)も続(つゝく)く事あら  は下にて火を焚(たく)べし夫ともに松木を焚(たけ)ば繭(まゆ)の色かわるもの也  雑木(ざうき)の類をたくべし夫より三晩程揚置四日めにおろすべし  しかし揚たる日より風抔吹冷々しからば五日も置ておろすべし 【左丁】   但まぶしを揚るにはまぶし菰を双方(さうはう)より巻中を一通ゆひ階(はし)   子(こ)にて持揚三筋の縄へ釣合よく渡し置中結をとけば   双方へわかれそれを矢はつ竹にて押引すれば思ひの外   に揚よきもの也蚕はまぶしへ付はなれ落(おち)ぬもの也 階子(はしこ)の   上にて中ゆひをとくにはまぶしを直し揚てよし日和(ひより)   続(つゝか)は四日とておろす事定法なり 一右まぶし四五日めにおろしたらは四五枚つゝ風の入るやうに立おく  へし厚く立又は重て抔おけはまゆおむれ糸を取にも宜し  からすまぶしをおろしたる翌日より大まゆ幷上下と分  置わらたへ入 縁(ふち)通を除(よけ)壱ツ並べにして干へし同くは奇麗(きれい)な

現代語訳

【右丁】   鼠に触られないように棚を設えて置くべきである。 一、蚕が繭を作る前に、筵菰の類で長さ五尺程、幅二尺五寸ほどの蔟を  十一通り程用意し、立蚕用のわらだ二枚を右の蔟菰一枚に入れる  積もりで心がけて置き、繭を作る蚕を均等に入れ、梁下へ太縄三筋を張り、  二間半の間ならば三枚ずつ掛けて四通り程掛けて良い。天井の板張りは  悪い。しかしながら簀天井なら良い。鼠に触られないようにすべきである。上等の  繭は早くかかるものである。この時期、雨中などで格別に冷えが続く  ことがあれば下で火を焚くべきである。ただし松木を焚けば繭の色が変わるものである。  雑木の類を焚くべきである。それより三晩程掛けて置き、四日目に下ろすべきである。  しかし掛けた日より風などが吹いて冷えるならば五日も置いて下ろすべきである。 【左丁】   ただし蔟を掛けるには蔟菰を双方より巻き、中を一通り結び、階子   で持ち上げ三筋の縄へ釣り合い良く渡して置き、中結びを解けば   双方へ分かれ、それを矢はず竹で押し引きすれば思いの外   に掛けやすいものである。蚕は蔟へ付くと離れ落ちないものである。階子の   上で中結びを解くには蔟を直し掛けて良い。日和が   続けば四日として下ろすことが定法である。 一、右の蔟を四五日目に下ろしたならば四五枚ずつ風の入るように立てて置く  べきである。厚く立て又は重ねて置けば繭が蒸れて糸を取るにも良く  ない。蔟を下ろした翌日より大繭並びに上下と分けて  置き、わらだへ入れ、縁通りを除いて一つ並びにして干すべきである。同様に綺麗な

英語訳

[Right page]   The shelves should be arranged so that mice cannot reach them. One: Before the silkworms begin cocooning, prepare mat-straw coverings about five shaku long and about two shaku five sun wide for  about eleven mountages, keeping in mind to put two straw mats for standing silkworms into one mountage mat,  place the cocooning silkworms evenly, stretch three thick ropes under the beams,  and for a span of two and a half ken, it is good to hang three mats each in about four rows. Board ceilings are  bad, however bamboo-slat ceilings are good. They should be protected from mice. Superior  cocoons form quickly. During this period, if there is particularly continuous cold weather during rain,  fire should be lit below. However, burning pine wood will change the color of the cocoons.  Miscellaneous woods should be burned. Leave them hanging for about three nights, then take them down on the fourth day.  However, if wind blows and it becomes cold from the day of hanging, they should be left for five days before taking down. [Left page]   However, when hanging mountages, wrap the mountage mats from both sides, tie once in the middle, lift with a ladder,   place evenly across the three ropes, and when the middle tie is untied,   it separates to both sides, and by pushing and pulling with arrow-nock bamboo, it hangs   more easily than expected. Once silkworms attach to the mountages, they do not fall off. When untying the middle knot   on the ladder, the mountages should be straightened and hung properly. When fair weather   continues, taking them down after four days is the established method. One: When the above mountages are taken down after four or five days, they should be stood up four or five at a time so that wind can enter.  If stood thickly or stacked, the cocoons will become steamy and this is not good  for silk reeling. From the day after taking down the mountages, separate large cocoons and grade them as superior and inferior,  place them in straw mats, remove the edge portions, arrange them in single rows and dry them. Similarly, clean