Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4500 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4500 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

しんつうめいよをまのまへ【目の前】にけんし” 【現じ】こゝをせんとゝたゝ かへは” すてにはやたうしん” 心はたけく【猛く】いさめ【勇め】と” 此いき をひにおされてのかれかたくそ見えにける”《割書:ことは| 》 さる あひた万こは” みかたのくんひやう【軍兵】ともをあつめて 申けるやうは” とてもかなはぬ物ならは” しゆらか大しやう四 五人” そこのみくつ【注①】となしてこそ” いこくのきこへはしる へけれ” 我と思はんする人々は” ともをしてたへやとて” こんこん【「う」の誤記】かいのまんたら【注②】” たひさうかいのまんたら【注③】を” ほろにかけてふきそらし”【注④】ふなそこよりもめいは ともを” そのかすあまたひきいたす” 万こかひさう のめいはに” しんつうあしけ【神通葦毛】となつけ【名付】て” 七き八ふんあ け六さい” おかみ【尾髪】あくまてあつうして" 《割書:いろ| 》おつさま【注⑤】む 【 注① 底の水屑=水死する。】 【注② 金剛界の曼荼羅。】 【注③ 胎蔵界の曼荼羅。】 【注④ 吹き反らす=風に翻す。】 【注⑤ 追様=馬などの尻のほうから見た姿。この言葉から次のコマに続く語は馬の吉相を表現する常套語。】