Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4500 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4500 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

きさよ” われ又せんきやうはうへんしいかにもあん をめくらし” 此玉にをひては” とらふす物とおほし めしみやこにかへり給ひて” てうせき【朝夕】あんをめ くらし” 玉をとるへきはかりことくふうまし〳〵 けれとも” さすかかいちうへたゝつて” たしう ゑんたうならされは舟のかよひちあらはこそ” し かりとは申せとも” しんそくにをいてをや” たいせ 太し【大施太子 注】はかたしけなく女い【如意】の玉をとらんとて” ゑんし のかいをもつて” きよかいをはかりつくしつゝつゐに ほうしゆゑたまへり” 大くわんとしては又つゐに むなしき事あらし” 我らもちかひてねかはくは 《割書:しほる| 》しやう〳〵せゝのあひたにこの玉にをひては 【注 〖大施太子〗=謡曲。観世小次郎信光作。大施太子は国の貧民を救うために梵天を祈り、龍宮の如意宝珠を授かったので、国民に望をかなえてやると告げる。集まった民の中に龍女の化身がいて、宝珠を奪うが帝釈天に取戻される。】