デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 三十七 宗矩公 従正徳五年到享保九年五月 - 翻刻

家譜 三十七 宗矩公 従正徳五年到享保九年五月 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

      但於 御座所右之趣可申渡之処夜中ニ付於御家老宅申渡之   一 同日右同断ニ付板取江御先物頭赤宇津三右衛門 二ツ屋江小林     又右衛門 細呂木江岡半右衛門 為使者留被指出之   一 閏四月二日右同断ニ付大御番岩村門左衛門《割書:御徒伊黒定七|指添》道中     七日振ニ而江戸表江指立之       但門左衛門同月九日江戸着   一 同月十一日御先物頭萩野四郎右衛門     豊仙院様御法号道中守護福井江着ニ付御奏者番水谷     織部 指添運正寺江相納之   一 同月十七日御勘定頭大久保下野守 殿建部彦次郎 殿ゟ申来     候ニ付大手勘定所江御留守居大谷一右衛門 罷出候処御国許ゟ     江戸迄之道程可書出旨御指図ニ付左之通書付一右衛門持参     御勘定所江指出之             覚          福井城ゟ            江戸江   道程百三十一里半         右之通ニ御座候以上                   松平千次郎家来          閏四月十七日      大谷一右衛門

現代語訳

ただし、御座所において右の趣旨を申し渡すべきところ、夜中であったため御家老宅において申し渡した。 一 同日、右と同様の理由により、板取へは御先物頭赤宇津三右衛門、二ツ屋へは小林又右衛門、細呂木へは岡半右衛門を使者として留守番に派遣した。 一 閏四月二日、右と同様の理由により、大御番岩村門左衛門(御徒伊黒定七を付き添わせて)が道中七日の行程で江戸表へ出発した。     ただし門左衛門は同月九日に江戸に到着した。 一 同月十一日、御先物頭萩野四郎右衛門が豊仙院様の御法号を道中守護して福井に到着したので、御奏者番水谷織部を付き添わせて運正寺に納めた。 一 同月十七日、御勘定頭大久保下野守殿、建部彦次郎殿から申し来たので、大手勘定所へ御留守居大谷一右衛門が出向いたところ、御国許から江戸までの道程を書き出すようにとの御指図があったため、左の通り書付を一右衛門が持参して御勘定所へ提出した。          覚      福井城から        江戸まで  道程百三十一里半     右の通りでございます。以上               松平千次郎家来    閏四月十七日      大谷一右衛門

英語訳

However, although the announcement should have been made at the lord's quarters, since it was nighttime, it was made at the senior retainer's residence instead. 1. On the same day, for the same reason, messengers were dispatched as substitutes: Akautsu Sanemon, senior ashigaru commander, to Itatori; Kobayashi Mataemon to Futsuya; and Oka Hanemon to Hosorogi. 1. Intercalary fourth month, 2nd day: For the same reason, Iwamura Monzaemon of the ōban (great guard) (with Ikuro Teishichi of the ashigaru attached) departed for Edo on a seven-day journey. Note: Monzaemon arrived in Edo on the 9th of the same month. 1. 11th day of the same month: Senior ashigaru commander Hagino Shirōemon arrived in Fukui having escorted Lord Hōsen'in's posthumous Buddhist name along the road, so with Mizutani Oribe of the jōshaban accompanying, it was deposited at Unshōji Temple. 1. 17th day of the same month: Having received word from Lord Ōkubo Shimotsuke-no-kami and Lord Tatebe Hikojirō, heads of accounting, the resident representative Ōtani Ichiemon went to the Ōte accounting office. There he was instructed to write out the distance from the home domain to Edo, so Ichiemon brought and submitted the following written document to the accounting office: Memorandum From Fukui Castle To Edo: Distance of 131 and a half ri The above is correct. Retainer of Matsudaira Senjirō Intercalary 4th month, 17th day Ōtani Ichiemon