翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

蕃談 - 翻刻

蕃談 - ページ 139

ページ: 139

翻刻

   九《割書:折可港|二行目》  鄂虜版圖【圖は図の旧字】跨海東《割書:島隷米| 利幹》馬頭新卜不毛中《割書:係近旹【旹は時の異体字】|創置》  人民半雑西洋種気象真看大国風《割書:老羗深沉【沉は沈の異体字】|有大志》訟少  于今無死律《割書:古来不設|大■【石へんに辛】刑》獣多遍地有消土《割書:為止百里|以東上貢》  也聞鎮壓【壓は圧の旧字】屯多衆七日一操思戦攻《割書:七日小操七十|日大操毎次夷》  《割書:酋親莅邉陸武|備整浬誠可羨》    十《割書:火輪舩|》  瞬息之間千里旋《割書:一日可違四百里|當【當は当の旧字】我百里余》壮観尤是火輪  舩《割書:形痩尖茶碾様|大小無定尺》布帆不設備燃炭《割書:往遠用石炭近|地焼柴薪亦可》  銅営有空時吐煙《割書:一営出烟一営|洩陽気相双立》勢猛何論風順逆  《割書:逆風|亦近》機霊只候水熬煎《割書:湯沸即走緩急|疾徐全在茲》請君休咲遼  東豕《割書:世人多|蔵図式》曽有一艘施防邉    十一《割書:泊蝦夷|》  総督書米許便宜《割書:厄尓庫|有命》同人聚首数帰朝《割書:其喜如|上天》  機心久熟行航路《割書:虜悉我沼海舟路|能言浦港石数》虗【虗は虚の異体字】徒招冷歯  嗤《割書:我戍兵以開砲|嚇之勇皆軒梁》珍重漏声推刻秒《割書:舶上一人以測|板投海旁一人》  《割書:提沙漏|測秒数》分明鏡裏認迷離《割書:縮遠鏡中歴々|覩【覩は睹の異体字】戍兵紛乱状》極焚■【手へんに文】溺  仁人事待以仇讐亦可悲《割書:客云彼遠道護送出親切|厚意而我兵淑慝?靡辨【辨は弁の旧字】視》  《割書:如寇賊寃亦甚嗚呼|豈獨【獨は独の旧字】今叚之失乎》

現代語訳

九 折可港(シトカ港) ロシアの版図は海を跨いで東に及ぶ(島はアメリカに属する)、馬頭は新たに不毛の地に卜定された(近時創設されたもの) 人民は半ば西洋種と混血し、気象は真に大国の風を看る(老羌は深沈で大志がある)、訴訟は少なく今に至るまで死律はない(古来大辟刑を設けない)、獣は多く遍地に消土がある(百里以東は朝貢を止める) また聞くところでは鎮圧のため屯営が多く、七日に一度操練して戦攻を思う(七日に小操練、七十日に大操練、毎回現地酋長が親しく臨席し、陸上武備が整備されて誠に羨むべし)    十 火輪船(蒸気船) 瞬息の間に千里を旋回する(一日に四百里進むことができ、我が国の百里余りに当たる)、壮観なのは特にこの火輪船である(形は痩せて尖り、茶碾きのようで、大小に定尺はない)、布帆は設けず炭を燃やすことを備える(遠方へ行くには石炭を用い、近地では柴薪を焼いても可) 銅製の煙突に空きがあって時に煙を吐く(一つの煙突から煙を出し、一つの煙突から蒸気を漏らして相対して立つ)、勢いが猛烈で風の順逆をなんとも思わない(逆風でも進む)、機械の霊妙さはただ水の煮沸を待つのみ(湯が沸けば即座に走り、緩急疾徐は全てこれにある)、君よ、遼東の豕を笑うことを休めよ(世人の多くが図式を蔵している)、かつて一艘が防辺に施されたことがある    十一 蝦夷に泊す 総督がアメリカ人に便宜を許可する書を出す(エルクーツクに命令がある)、同人が集まって数度帰朝する(その喜びは天に昇るがごとし) 航路を行く機心は久しく熟している(ロシア人は我が国の沿海航路を悉く知り、浦港の石の数まで言える)、虚しく冷笑を招くのみ(我が戍兵が大砲を開いて威嚇すると、勇気は皆萎縮する)、珍重すべきは漏声で刻秒を推し測ること(船上の一人が測板を海に投げ、傍らの一人が砂漏を提げて秒数を測る) 鏡の中に迷離を分明に認める(望遠鏡の中に歴々と戍兵の紛乱状を睹る)、極めて親切な溺れた人を救う仁人の事を、仇讐をもって待つのも悲しむべきことだ(客が言うには、彼らは遠路を護送してくれた親切で厚い意であるのに、我が兵は善悪を弁別できず寇賊のように視する、冤罪もまた甚だしい。ああ、独り今回の失態だけであろうか)

英語訳

Nine Sitka Port Russia's territory spans across the sea to the east (the islands belong to America), the wharf was newly established in barren land (recently created) The people are half mixed with Western races, and their bearing truly shows the style of a great nation (the old Qiang are profound and have great ambitions), litigation is rare and there has been no death penalty to this day (capital punishment has never been established since ancient times), beasts are numerous and there is tribute earth everywhere (tribute from a hundred ri eastward has ceased) It is also heard that there are many garrison camps for suppression, with drills every seven days thinking of war and attack (small drills every seven days, large drills every seventy days, with native chieftains personally attending each time, and land military preparations well-organized, truly enviable)    Ten Fire-wheel Ships (Steam Ships) Covering a thousand ri in an instant (can travel four hundred ri in one day, equivalent to over a hundred ri in our country), the most spectacular sight is especially these fire-wheel ships (shaped thin and pointed like tea grinders, with no fixed measurements for size), no cloth sails are set but coal burning is provided (stone coal is used for distant travel, firewood can also be burned for nearby areas) Copper funnels have openings that emit smoke at times (one funnel emits smoke, one funnel releases steam, standing opposite each other), the force is so fierce that favorable or contrary winds matter not (can advance even against headwinds), the mechanical ingenuity only awaits water boiling (when water boils it immediately runs, speed and slowness depend entirely on this), please stop laughing at the Liaodong swine (many people in the world possess the technical drawings), once a vessel was deployed for border defense    Eleven Anchoring in Ezo The governor issues documents permitting Americans convenience (there are orders from Irkutsk), countrymen gather and return to court several times (their joy is like ascending to heaven) The cunning mind for navigating sea routes has long been perfected (the Russians know all our coastal shipping routes and can even count the stones in harbors), only inviting cold ridicule in vain (when our garrison soldiers fire cannons to intimidate them, their courage all withers), what should be treasured is using the water clock to measure moments and seconds (one person on the ship throws a measuring board into the sea while another beside him holds an hourglass to measure seconds) Clearly recognizing the confusion in the mirror (distinctly seeing the chaotic state of garrison soldiers through the telescope), treating with hostility the matter of benevolent people who go to extremes to save the drowning is also lamentable (the visitor says they escorted us with kind and generous intentions over a long journey, yet our soldiers cannot distinguish good from evil and view them like bandits - such injustice is extreme. Alas, is this failure ours alone?)