翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

蕃談 - 翻刻

蕃談 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

〇「サントウイクス」ハ雨少ク地動ナシ風ハ多シ旦  雷声猛ニシテ畏ルヘシ土人云フ「オイテハイテ」《割書:即|チ》  《割書:「オタヒ|イト」也》ハ更ニ猛也ト中線ニ近キ故カ「ロシヤ」ハ  稀少ニシテ周歳聞サルコト【コトは合字】アリ 〇温湯ハ「カムサツカ」ニアリ「セツカ」ノ「アダムシ」ニ  モ湧出ス諸瘡ニ神効アリ 〇氷海四月ニ至レハ融釈シテ所々脆薄ノ区ヲ生ス  夷人警戒メス其上ヲ歩シ往々陥溺ス斯禍殊ニ婦  女子ニ多シ 〇人家通常ハ大陽暦ヲ用ユレドモ【ドモは合字】航海ニハ必ス大  陰暦ヲ用ユ《割書:此言■信其潮汛盈虧ヲ|詳スルヨリ錯記セルカ》     人物 〇「マイカレ」ノ人物南ハ悪ク北ハ好シ「ナンタケ」等  ハ殊ニ都雅ニシテ我京坂ノ産ニ異ラス婦人ハ皆  美麗也 〇客云ク居常来往スルニ「マレカイ」「イギリス」ハ其  人順良ニシテ語言モ鎮静而シテ資性ハ渾テ慧敏也  「ロシヤ」人ハ更ニ温厚ナレドモ両国ニ比セハ差鈍  キカ又云ク「ヱゲレス」人ハ智略ニ饒テ権術ヲ交  ユ「マレカイ」ハ到底温順ナレハ本邦是ト貿易ス