翻刻
八日己亥晴此度御鎮守御修覆今日木作始吉刻辰刻也大工縁蔵
檜皮■太兵衛参上刻限掛り諸大夫保田遠江守浄衣御用人佐々木太宰
大監狩衣御勘定方経千麻上下御鎮守方鈴木隼人雑色各面
ノ方ニ敷薄縁着座賄方権左衛門北ノ方円座ニ着正中中門外
敷荒薦設高八脚正中に神酒錫一對南方に白蒸北ノ方ニ鯣各
乗三方其前敷荒薦柱一本設之次ニ大工黒指金斧持参左に
墨右に指金置之斧ニ而柱正中左右三所打之了而各退下惣而
大工檜皮屋役之尤供侍之品先規ニ而両人より之調進也右備物直
ニ御前へ差上一統へも被下也大工檜皮屋へ御祝義銀三匁ツヽ御祝酒
等被下候而退出也○御燈講ニ付三本樹ヘ出役如例也
十日辛丑晴鷹司殿御新縁後初而御招請ニ付未刻ゟ御成御供方
尉斗目麻上下也還御戌半刻鷹司殿ゟ被進物如左
関白殿より美信山水二幅對 御火鉢《割書:宣往|》
左大将殿より御笛大和銘袋ニ入柳筥臺紅梅折枝ニ結付
亀君御方ゟ御魚袋《割書:金|》紅茸様に包同柳筥臺座松折枝に詰付
御當方より諸大夫勤へ金五百疋老女初惣女中へ同五百疋 政所御方
女中一同へ金弐百疋等被下之也
十一日壬寅晴西中手勘定三人共令不参也○薩州候伏見御通行御帰
國二付當八日ゟ千代蔵伏見へ出張市蔵召連伏見表一日之御在滞
ニ付瀬尾中嶋等ゟ之御眼納献上物大坂納之趣ニ付千代蔵直ニ下
坂右御用已下可相勤處伏見ニ而相済昨日御乗舩後伏見ゟ申半割
令帰宅了
十三日甲辰晴神楽講定日出役如例也〇宇治ゟお栄丑之助連入来お栄
事重服中ニ付路子ゟ入一月之間部屋二間下し堺屋ゟ飯已下
現代語訳
八日己亥晴れ、この度御鎮守の御修復につき今日木作始め、吉刻は辰の刻なり。大工縁蔵、檜皮屋太兵衛が参上。刻限掛りは諸大夫保田遠江守が浄衣、御用人佐々木太宰大監が狩衣、御勘定方経千が麻上下、御鎮守方鈴木隼人が雑色にて各々面の方に薄縁を敷いて着座。賄方権左衛門、北の方が円座に着く。正中中門外に荒薦を敷き設け、高八脚を正中に、神酒錫一対、南方に白蒸、北の方に鯣を各々三方に乗せ、その前に荒薦を敷き柱一本を設ける。次に大工が黒指金・斧を持参し、左に墨、右に指金を置き、斧にて柱の正中左右三所を打ち、終わって各々退下。総じて大工・檜皮屋役のうち、もっとも供侍の品は先規にて両人よりこれを調進する。右の備物は直ちに御前へ差し上げ、一統へも下される。大工・檜皮屋へ御祝儀銀三匁ずつ、御祝酒等を下されて退出する。○御燈講につき三本木へ出役すること例の如し。
十日辛丑晴れ、鷹司殿の御新縁後初めての御招請につき、未の刻より御成り。御供方は尉・斗目・麻上下なり。還御は戌半刻。鷹司殿より進物は左の如し。
関白殿より美信山水二幅対 御火鉢宣往
左大将殿より御笛大和銘、袋に入れ柳筥台、紅梅折枝に結び付け
亀君御方より御魚袋金、紅茸様に包み同じく柳筥台座、松折枝に詰め付け
御当方より諸大夫勤めへ金五百疋、老女初め総女中へ同五百疋、政所御方女中一同へ金二百疋等を下される。
十一日壬寅晴れ、西中手勘定、三人とも参らず。○薩州侯伏見御通行御帰国につき当八日より千代蔵が伏見へ出張、市蔵を召し連れ、伏見表一日の御在滞につき瀬尾・中嶋等よりの御眼納献上物を大坂納めの趣につき千代蔵直ちに下坂、右御用以下相勤むべきところ伏見にて相済み、昨日御乗船後伏見より申半刻に帰宅せしめ終わる。
十三日甲辰晴れ、神楽講定日出役例の如し。○宇治よりお栄が丑之助を連れて入来。お栄のことは重服中につき路子より入り、一月の間部屋二間を下し、堺屋より飯以下を取る。
英語訳
8th day, Day of the Earth Boar, clear weather. For the repair of the guardian shrine this time, the carpentry work begins today. The auspicious time is the hour of the Dragon. Carpenter Enzō and cypress bark craftsman Tahē attend. For the time officials: Chief Retainer Yasuda Tōtōmi-no-kami in court dress, Chamberlain Sasaki Dazai Daimon in hunting attire, Accounting Officer Keisen in hemp formal wear, and Shrine Officer Suzuki Hayato in attendant's clothing, each seated on thin mats spread in front of them. Catering Officer Gonzaemon and Kitanokata sit on circular mats. Rough mats are spread outside the central middle gate, with a high eight-legged table in the center, a pair of sacred sake vessels, steamed white rice to the south, and dried squid to the north, each placed on three-legged trays. Rough mats are spread in front with one pillar set up. Next, the carpenter brings a black square ruler and axe, places ink to the left and the square ruler to the right, strikes the pillar three times at the center, left, and right with the axe, then all withdraw. Generally, among the carpenter and cypress bark craftsman roles, the attendant items are prepared by both men according to precedent. These prepared items are immediately presented before the deity and also bestowed upon everyone. The carpenter and cypress bark craftsman each receive three momme of celebratory silver and celebratory sake before departing. ○I serve at Sanbongi for the lantern lecture as usual.
10th day, Day of the Metal Ox, clear weather. For the first invitation since Lord Takatsukasa's new relationship, the visit begins from the hour of the Sheep. The retinue wears jo, tōmoku, and hemp formal wear. The return is at half past the hour of the Dog. Gifts from Lord Takatsukasa are as follows:
From His Excellency the Regent: a pair of Yoshinobu landscape paintings, a brazier with proclamation
From His Excellency the Major Captain of the Left: a Yamato-inscribed flute in a bag with willow box stand, tied with plum blossom branches
From Lady Kamegimi: a fish bag with gold wrapping like red mushrooms, same willow box stand with pine branch attachments
From our side: 500 mon in gold to the chief retainer service, the same 500 mon to the head lady and all ladies, 200 mon in gold to all the ladies of the administrative office, etc.
11th day, Day of the Water Tiger, clear weather. For the western middle accounting, all three do not attend. ○Due to the Satsuma lord's passage through Fushimi on his return to his domain, from the 8th, Chiyozō goes on assignment to Fushimi, taking Ichizō with him. For the one-day stay in Fushimi, tribute items for inspection from Seo, Nakajima, and others are to be delivered to Osaka, so Chiyozō goes directly to Osaka. Though he should have performed this duty and others, it was completed in Fushimi, and after boarding the ship yesterday, he returned home from Fushimi at half past the hour of the Monkey.
13th day, Day of the Wood Dragon, clear weather. I serve on the regular day of the sacred music lecture as usual. ○From Uji, Oei comes with Ushinosuke. Since Oei is in deep mourning, she enters through the side entrance and is given two rooms for one month, with meals and other necessities provided by Sakaiya.