← 前のページ
ページ 165 / 800
次のページ →
翻刻
ノコトヲ賀茂(カモノ)明神ヘモ。天智天皇山 科(シナ)ノ陵(ミサヽキ)。光仁天
皇田原ノ陵ヘモ申サル 六月。新都(シント)ニ殷冨(インフ)門。美福(ビフク)門。
安喜(アンキ)【安嘉(アンカ)の誤】門。偉鑒(イカン)門。藻壁(サウヘキ)門。待賢(タイケン)門。陽明(ヤウメイ)門。逹智(タツチ)門。談(タツ)天門。
《振り仮名:郁芳門|イクハウ |ユウ 》等(トウ)ヲ。諸国へ分チ課(オホセ)テ。是ヲ造ラシム 九月。菅(スカ)
野 ̄ノ真道(マミチ)藤原 ̄ノ葛野(カドノ)麻呂ヲ。新都(シント)ヘ遣(ツカハ)シテ。百 官(クハン)ノ宅地(イヱチ)ヲ
分(ワカ)タシム
十三年十月。葛野 ̄ノ新都ノ內(タイ)裏成就スルニヨリテ。天皇
行幸アリ。此所左 蒼竜(サウレウ)右白 虎(コ)。前 朱雀(シユシヤク)。後 玄武(ゲンム)。四-神 相(サウ)
応(ヲウ)ノ地ニテ。其上山川 麗(ウルハ)シク。四方出入ノ道 尤(モツトモ)便(タヨリ)ヨケレ
バ。百王不 易(エキ)ノ都タルベシトテ。平安城ト号ス。又其 長(タケ)八
尺計ナル土 偶(グウ)人ヲ作リ。鉄(クロカネ)ノ甲胄(カツチウ)ヲキセ。鉄ノ弓失ヲ
持(モタ)シメ。帝都(テイト)ヲマモラシメ。君 ̄シ後世(コウセイ)ニ。都ヲカヘントスルコ
現代語訳
遷都のことを賀茂明神へも、天智天皇山科陵、光仁天皇田原陵へも申し上げた。六月、新都に殷富門、美福門、安喜門(安嘉門の誤り)、偉鑒門、藻壁門、待賢門、陽明門、達智門、談天門、郁芳門等を、諸国へ分担させて、これを造らせた。九月、菅野真道、藤原葛野麻呂を新都へ遣わして、百官の宅地を分配させた。
十三年十月、葛野の新都の内裏が完成したので、天皇の行幸があった。この場所は左に蒼龍、右に白虎、前に朱雀、後ろに玄武という四神相応の地で、その上山川が美しく、四方出入りの道が最も便利であるので、百王不易の都となるであろうということで、平安城と号した。また、その丈八尺ほどの土偶人を作り、鉄の甲冑を着せ、鉄の弓矢を持たせ、帝都を守らせ、もし後世に都を変えようとすることが
英語訳
The matter of relocating the capital was also reported to Kamo Myōjin shrine, as well as to the tombs of Emperor Tenji at Yamashina and Emperor Kōnin at Tawara. In the sixth month, the construction of gates for the new capital - Inpu Gate, Bifuku Gate, Anki Gate (mistakenly written for Anka Gate), Ikan Gate, Sōheki Gate, Taiken Gate, Yōmei Gate, Tatchi Gate, Danten Gate, Ikuhō Gate, and others - was assigned to various provinces. In the ninth month, Sugano no Mamichi and Fujiwara no Kadono no Maro were sent to the new capital to allocate residential plots for government officials.
In the tenth month of the thirteenth year, when the imperial palace of the new capital at Kadono was completed, the emperor made an imperial visit. This location had the Azure Dragon to the left, White Tiger to the right, Vermillion Bird in front, and Black Tortoise behind - a land where the Four Guardian Deities were in perfect harmony. Moreover, the mountains and rivers were beautiful, and the roads for access from all four directions were most convenient, so it was declared that this would be a capital unchanged for a hundred reigns, and it was named Heian-kyō. Furthermore, clay figurines about eight shaku tall were made, dressed in iron armor, and made to hold iron bows and arrows to protect the imperial capital, so that if anyone in future generations should attempt to change the capital...