Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 438

ページ: 438

翻刻

 義重ガ泉 ̄ノ親平ニ同意シケル罪ヲ宥(ナダ)メラレンコトヲ訴(ウツタヘ)  望(ノゾ)ム。実朝・義盛ガ旧労(キウラウ)アルユヘヲ以テ。義直義重ヲ免(ユル)  ス。義盛 重(カサネ)テ其一族九十八人ヲ携(タヅサ)ヘテ。其 甥(ヲイ)和田 ̄ノ平  太 胤(タネ)長ガ親平ニ同心セシ罪ヲ宥メンコトヲ請(コヒ)望ム。実  朝 許容(キヨヨウ)セズ。義時ニ命(メイ)ジテ。胤長ヲ縛(シバリ)テ。一族ノ前ヲ  渡(ワタ)シ。奥州へ流ス。義盛腹立ス。義盛又重テ。胤長ガ屋(ヤ)  敷(シキ)ヲ賜(タマハラ)ント望(ノソ)ム。実朝同心シケルガ。忽(タチマチニ)変改(ヘンガイ)シテ。義時ニ  賜ル。義盛大ニ怒テ。遂に謀叛ヲタクラム 四月。義盛ガ  嫡孫(チヤクソン)朝盛ハ。実朝 寵愛(テウアイ)ノ近習(キンジフ)ノ臣ナリ。故ニ義盛ガ  逆心ヲナゲキ。君父の恩義共ニステガタクシテ。即チ  髪ヲ剃(ソツ)テ遁世(トンセイ)ス。義盛是ヲ追カケテ呼皈(ヨビカヘ)ス。実朝  使者ヲ以テ。義盛ヲナダメラル。義盛君ニヲイテ怨(ウラミ)

現代語訳

義重が泉親平に同意した罪を許されることを訴え望んだ。実朝は、義盛の旧功があることを理由として、義直・義重を赦免した。義盛は重ねてその一族九十八人を連れて、その甥である和田平太胤長が親平に同心した罪を許すことを請い望んだ。実朝は許可しなかった。義時に命じて、胤長を縛り、一族の前を通らせて、奥州へ流した。義盛は腹を立てた。義盛はまた重ねて、胤長の屋敷を賜りたいと望んだ。実朝は同意したが、たちまち翻意して、義時に与えた。義盛は大いに怒り、ついに謀反を企んだ。四月、義盛の嫡孫朝盛は、実朝が寵愛する近習の臣であった。そのため義盛の逆心を嘆き、君主と父への恩義をともに捨て難く思い、すぐに髪を剃って出家した。義盛はこれを追いかけて呼び戻した。実朝は使者を使って、義盛をなだめられた。義盛は君主に対して怨みを

英語訳

Yoshishige appealed and requested that his crime of agreeing with Izumi no Chikahira be pardoned. Sanetomo, considering Yoshimori's past meritorious service, pardoned Yoshinao and Yoshishige. Yoshimori again brought ninety-eight members of his clan and requested that his nephew Wada no Heita Tanenaga's crime of sympathizing with Chikahira be pardoned. Sanetomo did not grant permission. He ordered Yoshitoki to bind Tanenaga, parade him before his clan members, and exile him to Ōshū. Yoshimori became angry. Yoshimori again requested to be granted Tanenaga's estate. Sanetomo initially agreed but suddenly changed his mind and gave it to Yoshitoki instead. Yoshimori was greatly enraged and finally plotted rebellion. In the fourth month, Yoshimori's legitimate grandson Tomimori was a favored close retainer of Sanetomo. Therefore, lamenting his grandfather's treacherous intentions and finding it difficult to abandon his loyalty to both lord and father, he immediately shaved his head and entered religious life. Yoshimori chased after him and called him back. Sanetomo sent messengers to appease Yoshimori. Yoshimori harbored resentment against his lord...