翻刻
黄花蜀魂草(キバナノホトヽギス)
丙戌無射十日折莖
一寫
【草類】
丙戌無射廿有七日
真寫
救荒本草に曰
紫韭
《割書:ハナニラ|》
花韮(ハナニラ) 《割書:又曰|》水行草(スイキヤウサウ)
武江産物志曰
山韮
【草類】
現代語訳
黄花蜀魂草(キバナノホトトギス)
丙戌年無射月十日に茎を折って
写生する
【草類】
丙戌年無射月二十七日
実物を写生する
『救荒本草』に言う:
紫韭
(ハナニラ)
花韮(ハナニラ) また水行草(スイキョウソウ)という
『武江産物志』に言う:
山韮
【草類】
英語訳
Yellow-flowered Tricyrtis (Kibana-no-hototogisu)
Hinoe-inu year, Musha month, 10th day, broke stem
and sketched from life
[Grass category]
Hinoe-inu year, Musha month, 27th day
Sketched from the actual specimen
"Jiuhuang Bencao" states:
Purple chives
(Hana-nira)
Flower chives (Hana-nira) Also called Suikyōsō (water-walking grass)
"Bukō Sanbutsu-shi" states:
Mountain chives
[Grass category]