Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5340 (4) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5340 (4) - ページ 104

ページ: 104

翻刻

りけりと人にはしらせむいかゝはせんなき人にすこし あさきとかはおもはせていつありそめしことそとも なくまきらはしてんさらかへりて【注①】けさうたち【注②】な みたをつくしかゝつら【注③】はんもいとうゐ〳〵しかるへし とおもひえ【注④】給ふて一条にわたり給へき日その ひはかりとさためてやまとのかみめしてあるへき さほうの給ひ宮のうち【内】はらひ【注⑤】しつらひ【注⑥】さこそいへ とも女とち【注⑦】はくさしけうならひ給へりしをみか きたるやうにしつらひなして御心つかひなとある へきさほうめてたうかへしろ【壁代】御屏風き丁【几帳】おまし 【注① 更返りて=あと戻りして。】 【注② 懸想立ち=はっきりと恋心を示す。】 【注③ 関心をもってつきまとう。まといつく。】 【注④ 思ひ得=悟る。】 【注⑤ すっかりきれいに片づける。】 【注⑥ 室内などに調和した装飾、設備。】 【注⑦ 女どち=女同士。】