Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (5) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (5) - ページ 22

ページ: 22

翻刻

ラ之ニ禮ヲ施シ別レニ臨ミ衆ニ告テ曰ク吾戦 闘ヲ好マザルヿハ夭夫レ之ヲ知レリ然レ𪜈止 ムヲ得ズシテ兵端ヲ開クニ至ルヿアラバ吾能 ク「日耳曼」列國ヲシテ其面目ヲ失ハザラシムベ シト○今度「佛郎西」國ヨリ挑ム所ノ戦争ニ於テ ハ「日耳曼」闔州大ニ憤激シテ之ヲ望メリ且ツ數 年前「孛魯士」國ト兵ヲ搆ヘタル南「日耳曼」及ビ「ス クレスウヰグ、ホルステイン」兩國ノ忠烈勇威ノ盛 ンナルヿハ「日耳曼」北部聯邦ノ都人ニ超ヘタリ ○處トシテ「孛魯士」國王ヲ畏敬スルノ賛頌ヲ聞

現代語訳

ら之に礼を施し、別れに臨み衆に告げて曰く、「我戦闘を好まざることは、天下これを知れり。しかれども、止むを得ずして兵端を開くに至ることあらば、我よく『ドイツ』列国をしてその面目を失わざらしむべし」と。○今度『フランス』国より挑む所の戦争においては、『ドイツ』全州大いに憤激してこれを望めり。かつ数年前、『プロイセン』国と兵を構えたる南『ドイツ』および『シュレスヴィヒ・ホルシュタイン』両国の忠烈勇威の盛んなることは、『ドイツ』北部連邦の都人に超えたり。○処として『プロイセン』国王を畏敬するの賛頌を聞か……

英語訳

...he [King Wilhelm] saluted them in return, and upon the moment of parting, addressed the crowd, saying: "It is well known to all under heaven that I do not favor warfare. Nevertheless, should we be compelled to open hostilities, I shall ensure that the nations of Germany do not lose their honor." ○ Regarding the war now provoked by France, all the states of Germany were greatly indignant and eager for it. Moreover, the loyalty, valor, and martial spirit of the South German states and the two states of Schleswig-Holstein — which had previously taken up arms against Prussia — surpassed even that of the citizens of the North German Confederation. ○ Everywhere one could hear songs of praise and reverence for the King of Prussia...