Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (5) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (5) - ページ 28

ページ: 28

翻刻

ニ令シテ曰ク   汝「佛郎西」國人民之ヲ聞ケ人ノ世ニ在ル事   ニ臨ンデ猛ニ憤勵シ衆ニ先スルトキハ他ニ   打勝チ能ク天運ノ幸福ヲ全フシテ安然タ   ルニ至ルベキナリ其奮起シテ事ヲ執ルベ   キノ時期今此「佛郎西」國ニ到來セリ○我歒   「孛魯士」國ハ去ル一千八百五十六年ノ交戦   中及ビ其已來我ヨリ親睦ヲ盡シテ慇懃之   ニ交ルト雖𪜈彼レ一トシテ我好意ヲ喜ブ   ノ色ナシ却テ我ヲ侵掠セントノ勢アリ我

現代語訳

(帝は『フランス』国人民に)命じて言った:   汝ら『フランス』国人民よ、これを聞け。人が世にあって、事に臨んで勇猛に奮い立ち、衆に先んじる時には、他に打ち勝ち、よく天運の幸福を全うして、安らかなる境地に至ることができるものである。その奮起して事に当たるべき時期が、今まさにこの『フランス』国に到来した。○我が彼の『プロイセン』国は、去る一千八百五十六年の交戦中、及びそれ以来、我よりは親睦を尽くして、ねんごろにこれと交わってきた。しかしながら、彼らは一向に我が好意を喜ぶ様子がない。かえって我を侵略せんとする勢いがあり、我は……

英語訳

The Emperor commanded and proclaimed to the people of France:   Hear this, ye people of France. When a person, in facing the affairs of this world, rouses himself with fierce determination and takes the lead before the multitude, he shall overcome all others, fully realize the blessings that fortune bestows, and attain a state of peace and security. The time to rise up and take matters in hand has now arrived for this nation of France. ○ As for our adversary Prussia, during the hostilities of the year 1856 and ever since, we on our part have devoted ourselves to friendship and engaged with them in cordial relations. Yet they have shown not the slightest sign of welcoming our goodwill. On the contrary, they have shown every disposition to invade and plunder us, and we...