翻刻
本營ニ於テ
「拿 破 崙」
兵卒等ヘ
兩國軍兵ヲ戦地ニ募集スル閒未ダ兵ヲ交ヘザ
ルニ先チ「孛魯士」國ノ宰相「カオント、ボン、ビスマ
ルク」ハ一千八百六十六年第五月「孛魯士」國ヘ第
三世「拿破崙」ヨリ送リタル秘密ノ條目ヲ記シタ
ル書ニ其後少ク改正ヲ加ヘ以テ今度起ル所ノ
戦争ヲ醸スニ至ル諸件ヲ掲ゲテ挑ム所ノ書ヲ
添ヘ第七月二十九日ニ局外中立國在留「孛魯士」
現代語訳
本営において
ナポレオン
兵卒等へ
両国の軍兵を戦地に募集する間、いまだ兵を交えざるに先立ち、「プロイセン」国の宰相「カウント・フォン・ビスマルク」は、一千八百六十六年第五月に「プロイセン」国へ第三世「ナポレオン」より送りたる秘密の条目を記したる書に、その後少しく改正を加え、もって今度起こるところの戦争を醸すに至る諸件を掲げて挑むところの書を添え、第七月二十九日に局外中立国在留「プロイセン」……
英語訳
At Headquarters
Napoleon
To the Soldiers:
Before the troops of both nations had been assembled at the battlefront, and before any engagement had yet taken place, the Chancellor of "Prussia," "Count von Bismarck," took the confidential document containing the articles sent by Napoleon III to Prussia in the fifth month of 1866, made slight revisions to it thereafter, and attached to it a document listing all the matters that had led to the outbreak of the present war — a document intended as a provocation — and on the 29th day of the seventh month [he transmitted it] to the Prussian [representatives] residing in the neutral nations……