← 前のページ
ページ 34 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
○芝(さいはいたけ)《割書:俗(そく)に霊芝(れいし)といふ一名 科名草(くわめいさう) 不死草(ふしさう)|福草(ふくさう)◦和訓(わくん)ヌカトデタケ◦サキクサ》
本草(ほんざう)に五色芝(ごしきだけ)といふ仙薬(せんやく)なり商山(せうさん)の四皓(しこう)芝(し)を採(とり)茹(くらふ)てより群仙(ぐんせん)の服(ふく)
食(しよく)とす又(また)五色(こしき)の外(ほか)に紫芝(しし)あり以上(いじやう)六芝(ろくし)に分(わかつ)中(なか)にも紫芝(しし)は多(おゝ)し地(ち)
上(しやう)に生(せう)じて沙石中(しやせきちう)或(あるひ)は松樹下(せうしゆか)などに一度(ひとたび)生(せう)ずれば幾年(いくねん)も同所(どうしよ)に
生(せう)ず初生(しよせい)黄色(きいろ)にて日を経(へ)て赤色(あかいろ)を帯(お)び長(ちやう)して紫(むらさき)褐(ちや)色(いろ)茎(くき)黒(くろふ)
して光沢(かうたく)あり笠(かさ)の裏(うら)きれず滑(なめら)かなり味(あちは)ひ五色(ごしき)に五/味(み)を備(そなふ)是(これ)一(いつ)
歳(さい)に三/度(たひ)花(はな)さくの瑞草(ずいさう)にて日本(にほん)延喜式(ゑんきしき)にも祥瑞(しやうすい)の部(ぶ)に見(み)たり
瑞命礼(すいめいれい)に王者(わうしや)仁慈(じんじ)なれば芝草(しさう)生(せう)ずといふは是(これ)なり○其形(そのかたち)
一本(ひともと)離(はな)れて生(おふ)るあり又/叢(むらか)り生(せう)ずるもあり又一/茎(けい)に重(かさな)り生(せう)して
マヒタケのごとき物(もの)あり又/茎(くき)枝(えだ)を生(せう)して傘(かさ)あるもあり又かさなく
茎(くき)のみ生(せう)して長(たけ)三/尺(じやく)ばかりに枝(えた)を生(せう)し鹿(しか)の角(つの)のごときもあり是(これ)鹿(ろく)
角芝(かくし)といふ奇品(きひん)にして先年(せんねん)伊勢(いせ)の山中(さんちう)に出(いだ)す凡(すへ)て芝(し)の品類(ひんるい)六
【左丁】
百種(ひやくしゆ)斗(ばかり)尚(なを)奇品(きひん)の物(もの)本草綱目(ほんざうかうもく)に委(くわ)し○丹波(たんば)にては首途(かどて)を祝(いわ)ひて是(これ)
を饋(おく)る伊勢(いせ)にて万年(まんねん)たけといひて正月の辛盤(ほうらい)に飾(かざ)り江戸(ゑと)にはネコジ
ヤクシといひ仙台(せんだい)にてはマゴシヤクシといひて痘瘡(ほうそう)を掻(か)くなり
胡孫眼(さるのこしかけ) 是(これ)芝(たけ)の種類(しゆるい)也/木(き)に生(せう)じて茎(くき)なし大(おほ)なるもの四五尺にも及(およ)ぶ也
○香蕈(しいたけ) 《割書:○一名 香菰(かうこ) 香菌(かうきん) 処蕈(しよじん)|》
日向(ひうが)の産(さん)を上品(じやうひん)とす多(おゝ)くは熊野(くまの)辺(へん)にも出(いだ)せり椎(しい)の木に生(せう)ずるを
本條(ほんじやう)とす但(たゞ)し自然生(しねんせい)のものは少(すくな)し故(ゆへ)に是(これ)を造([つ]く)るに椎(しい)の木を伐(きつ)て雨(あめ)
に朽(く)たし米泔(しろみつ)を沃(そゝ)ぎて薦(こも)を覆(おほ)ひ日を経(へ)て生(せう)ず又/櫧(かし)の木を伐(きり)て
作(つく)るもあり採(とり)て日に乾(かわか)さず炙(あぶ)り乾(かわ)かす故(ゆへ)に香気(かうき)全(まつた)し又/生乾(きほ)しとは
木に生(おひ)ながら乾(かわか)したるものにて香味(かうみ)甚(はなはだ)隹美(かび)#2なり是(これ)を漢名(かんめう)家(か)
蕈(しん)といふ形(かたち)松蕈(まつたけ)のごとく茎(くき)正中(まんなか)に着(つ)くものを真(しん)とす又/漢(かん)に雷(らい)
現代語訳
○霊芝《俗に霊芝という。一名:科名草、不死草、福草。和訓:ヌカトデタケ、サキクサ》
本草に五色芝という仙薬である。商山の四皓が芝を採って食べて以来、群仙の服食とした。また五色の外に紫芝がある。以上六芝に分けるが、中でも紫芝は多い。地上に生じて砂石中、或いは松樹下などに一度生ずれば何年も同所に生ずる。初生は黄色で日を経て赤色を帯び、長じて紫褐色となる。茎は黒く光沢がある。笠の裏は切れ目がなく滑らかである。味は五色に五味を備える。これは一歳に三度花咲く瑞草で、日本の延喜式にも祥瑞の部に見える。瑞命礼に「王者が仁慈なれば芝草生ず」というのはこれである。○その形は一本離れて生えるものあり、また叢生するものもある。また一茎に重なり生じてマイタケのような物もある。また茎が枝を生じて傘があるものもあり、また笠なく茎のみ生じて長さ三尺ばかりに枝を生じ鹿の角のようなものもある。これを鹿角芝という奇品で、先年伊勢の山中に出た。凡そ芝の品類は六百種ばかり。なお奇品の物は本草綱目に詳しい。○丹波では門出を祝ってこれを贈る。伊勢では万年茸といって正月の蓬莱に飾り、江戸ではネコジャクシといい、仙台ではマゴシャクシといって痘瘡を掻く。
猿の腰掛け これは芝の種類である。木に生じて茎なし。大きなものは四、五尺にも及ぶ。
○椎茸《一名:香菰、香菌、処蕈》
日向の産を上品とする。多くは熊野辺りにも出る。椎の木に生ずるを本条とする。ただし自然生のものは少ない。故にこれを造るには椎の木を伐って雨に朽らせ、米の研ぎ汁を注いで薦を覆い、日を経て生ずる。また櫧の木を伐って作るものもある。採って日に干さず、炙り乾かす故に香気が完全である。また生乾しとは木に生えながら乾いたもので、香味は甚だ佳美である。これを漢名で家蕈という。形は松茸のごとく茎が正中に着くものを真とする。また漢に雷...
英語訳
○Sacred Fungus (Reishi) 《Commonly called reishi. Also known as: kamyōsō, fushisō, fukusō. Japanese readings: nukatode-take, saki-kusa》
In the Honzō, this is called the five-colored sacred fungus, a divine medicine. Since the Four Sages of Mount Shang gathered and ate these fungi, they became the food of immortals. Besides the five colors, there is also purple reishi. The above are divided into six types of sacred fungi, among which purple reishi is most common. Growing above ground in sandy-rocky soil or under pine trees, once it appears in a place, it will grow in the same location for many years. Initially yellow, it becomes tinged with red over time, maturing to purple-brown. The stem is black with luster. The underside of the cap has no cuts and is smooth. In taste, the five colors provide five flavors. This is an auspicious plant that flowers three times a year, and is recorded in Japan's Engi-shiki under auspicious omens. The Zuimeirei states "when rulers are benevolent and compassionate, sacred grass grows" - this refers to these fungi. ○Their forms: some grow singly and separate, others grow in clusters. Some grow layered on a single stem like maitake mushrooms. Others have stems that produce branches with caps, and still others have no caps but only stems growing about three shaku long with branches resembling deer antlers. This is called deer-horn reishi, a rare variety that appeared in the mountains of Ise in recent years. In total, there are about six hundred varieties of sacred fungi. More rare varieties are detailed in the Honzō Kōmoku. ○In Tanba, these are given to celebrate departures. In Ise, they are called "ten-thousand-year mushrooms" and used to decorate New Year's hōrai displays. In Edo they are called nekojyakushi, and in Sendai they are called magoshakushi and used to scratch smallpox.
Monkey Seat (Bracket Fungus) - This is a type of sacred fungus. It grows on trees without a stem. Large ones can reach four to five shaku.
○Shiitake Mushroom 《Also known as: kōko, kōkin, shojin》
Those produced in Hyūga are considered top quality. Many are also produced around Kumano. Those growing on chinquapin trees are considered standard. However, naturally growing ones are few. Therefore, to cultivate them, chinquapin trees are cut and left to rot in the rain, rice-washing water is poured on them and covered with straw mats, and after some time they grow. Some are also made by cutting down evergreen oak trees. They are harvested and dried by roasting rather than sun-drying, so their fragrance remains complete. "Fresh-dried" refers to those dried while still growing on the tree, and their aroma and flavor are extremely fine. These are called kajin in Chinese. Those shaped like matsutake with stems attached at the center are considered genuine. Also in China there are thunder...